"lusaka en" - Translation from French to Arabic

    • لوساكا في
        
    • ولوساكا
        
    • لوساكا من خلال
        
    Il a été adopté en tant que programme de l'Organisation de l'unité africaine à Lusaka en 2001. UN فقد اعتمدت بوصفها برنامجاً تابعاً لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في عام 2001.
    Il est encourageant de noter qu'en dépit de difficultés, l'application de l'Accord de Lusaka en République démocratique du Congo est sur la bonne voie. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تنفيذ اتفاق لوساكا في جمهورية الكونغو الديمقراطية يسير في الطريق الصحيح، بالرغم مما يعترضه من صعوبات.
    Il convient de rappeler que ces négociations devaient prendre fin immédiatement après la signature du Protocole de Lusaka en novembre 1994. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك المحادثات كان من المزمع عقدها فور توقيع بروتوكول لوساكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Cet événement marque une étape importante dans le processus de paix entamé à Lisbonne en 1991 et renouvelé à Lusaka en 1994 et engage l'Angola dans la voie prometteuse du développement au profit de tous les Angolais. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    Le Couloir TransCaprivi, reliant Walvis Bay en Namibie à Lusaka en Zambie, a été retenu comme couloir de transit pilote en Afrique. UN ولقد اختير ممر ترانس كابريغي، الذي يربط بين وولفيس بي في ناميبيا ولوساكا بزامبيا، كممر عبور تجريبي في أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité devrait veiller à ce que la République démocratique du Congo s'acquitte des obligations qu'elle avait contractées à Lusaka en désarmant les forces du FDD et du FNL basées sur son territoire. UN وقال إن على مجلس الأمن أن يكفل وفاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتزاماتها التي تعهدت بها في لوساكا من خلال نزع سلاح جبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات جبهة التحرير الوطني المتمركزة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'occasion d'un atelier organisé à Lusaka en 2012, les parties concernées ont élaboré et approuvé le plan d'activité du mécanisme de coordination sous-régionale conjoint de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. UN وتم وضع خطة أعمال لآلية التنسيق دون الإقليمية المشتركة للشرق والجنوب الأفريقي والتحقق من بياناتها خلال حلقة عمل لأصحاب المصلحة عقدت في لوساكا في عام 2012.
    Il s'agit d'une question de souveraineté et d'indépendance politique de la République démocratique du Congo, du reste garantie par la Charte des Nations Unies et réaffirmée par l'Accord de Lusaka en son article III, point 15. UN فالمسألة تتعلق بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها السياسي، وهو أمر يكفله ميثاق الأمم المتحدة وأعاد تأكيده اتفاق لوساكا في النقطة 15 من المادة الثالثة.
    Southern African Regional Human Rights Moot Contest, tenu à Lobatse (Botswana) en 1987, à Lusaka en 1993, au Swaziland en 1994, à Pretoria en 1995; UN المسابقة الصورية لحقوق الإنسان بمنطقة جنوبي أفريقيا التي جرت في بوتسوانا عام 1987، وفي لوساكا في عام 1993، وفي سوازيلند في عام 1994؛ وبريتوريا في عام 1995.
    L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en 1999 devait marquer la fin du conflit qui avait déchiré la RDC. UN كان يتعين أن ينهي اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في لوساكا في عام 1999 الصراع الذي كان يمزق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les participants ont été préparés à l'atelier régional en groupe restreint qui s'est tenu à Lusaka en mars. UN وأعدت هذه الحلقة المتدرِّبين لحضور حلقة تدريبية إقليمية بمشاركة مباشرة عُقدت في لوساكا في آذار/مارس 2004.
    Comme on l'a mentionné au paragraphe 8 ci-dessus, le Gouvernement néerlandais a fait une contribution financière en vue de l'organisation d'une réunion d'experts sur la pauvreté qui a eu lieu à Lusaka en juin 1994. UN ومثلما أشيـر في الفقـرة ٨ أعلاه، فإن حكومة هولندا قدمت أيضا مساهمة مالية لعقد اجتماع الخبراء الذي عقد في لوساكا في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن الفقر.
    À cet égard, le Conseil du commerce et du développement se félicite de la Nouvelle initiative africaine adoptée par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001.
    C'est pourquoi, à l'issue de la réunion régionale des ministres des affaires étrangères qui s'est tenue à Lusaka en janvier dernier, un comité chargé d'examiner les préoccupations de la République démocratique du Congo et des pays voisins en matière de sécurité a été créé. UN لهــذا السبب أقدم الاجتماع اﻹقليمي لوزراء الخارجية المنعقـد في لوساكا في كانون الثاني/يناير الماضي على إنشــاء لجنة تُعنى بالشواغل اﻷمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وللبلدان المجاورة.
    La perspective de voir l'Organisation déployer prochainement une force de maintien de la paix de plus de 20 000 hommes pour la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka en République démocratique du Congo, est assurément annonciatrice d'un effort accru de la communauté internationale pour restaurer la paix et la sécurité en Afrique. UN إن احتمال قيام المنظمة بنشر قوة لحفظ السلام قريبا قوامها ٠٠٠ ٢٠ عنصر لتنفيذ اتفاق لوساكا في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو بالتأكيد دلالة على زيادة جهود المجتمع الدولي من أجل إحلال السلام واﻷمن في أفريقيا.
    En tant que pays voisin et en tant que pays hôte des pourparlers de paix qui ont enfin débouché sur la signature du Protocole de Lusaka en novembre 1994, la Zambie est extrêmement préoccupée par le recul du processus de paix angolais. UN وزامبيا، بوصفها بلدا مجاورا ومستضيفا لمحادثات السلام التي تمخضت أخيرا عن التوقيع على بروتوكول لوساكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يساورها بالغ القلق إزاء تردي عملية السلام اﻷنغولية.
    Le premier de ces séminaires, qui a eu lieu le 23 novembre à Luanda, a été consacré au rôle du Protocole de Lusaka en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et au plan d'action qu'UNAVEM III réalisera dans ce domaine jusqu'en février 1997. UN وقد ركزت أولى هذه الحلقات، التي عقدت في لواندا في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، على دور بروتوكول لوساكا في حماية حقوق اﻹنسان، وعلى خطة عمل البعثة في هذا المجال خلال الفترة التي تنتهي في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    La période qui a eu pour aboutissement la signature du Protocole de Lusaka, en novembre 1994, a également été témoin d'une politisation accrue des activités humanitaires de la part des deux clans. UN كذلك شهدت الفترة التي سبقت توقيع بروتوكول لوساكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، لجوء كلا الجانبين إلى تسييس اﻷنشطة الانسانية بصورة متزايدة.
    Nous demandons à la communauté internationale, aux Nations Unies en particulier, de soutenir tous ces efforts et de fournir les moyens nécessaires pour leur succès. Cela s'applique également aux nombreux efforts faits pour parvenir à la réconciliation nationale en Somalie, mettre en oeuvre le Protocole de Lusaka en Angola et le plan de règlement au Sahara occidental. UN وندعو المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة، لدعم هذه الجهود جميعا وتوفير اﻹمكانات اللازمة لوضعها موضع التنفيذ وإنجاحها، باﻹضافة إلى الجهود المتعددة لتحقيـــق المصالحة الوطنية في الصومال، وتنفيذ بروتوكول لوساكا في أنغولا، وخطة التسوية في الصحراء الغربية.
    À cet égard, le Conseil du commerce et du développement se félicite de la Nouvelle initiative africaine adoptée par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001.
    Le couloir TransCaprivi, qui relie notamment le port de Walvis Bay en Namibie et Lusaka en Zambie, a été choisi comme projet pilote en Afrique. UN وقد اختير ممر الترانسكابريفي، الذي يربط في جملة أمور، ميناء والفيس بي في ناميبيا ولوساكا في زامبيا، في أنشطة المشاريع الاسترشادية في أفريقيا.
    a) Aider les parties à appliquer le Protocole de Lusaka en présidant la Commission mixte et en aidant à achever l'ensemble convenu de tâches encore à accomplir en vertu du Protocole de Lusaka; et UN (أ) مساعدة الأطراف في إبرام بروتوكول لوساكا من خلال ترؤس اللجنة المشتركة؛ والإشراف على إنجاز قائمة المهام المتفق عليها والتي لا تزال معلقة بموجب بروتوكول لوساكا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more