Davantage d'orientations sont nécessaires pour aider les Parties à tirer parti des possibilités offertes par un système décentralisé dans la lutte antivectorielle. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الإرشاد لمساعدة الأطراف على الاستفادة مما يتيحه النظام اللامركزي من فرص مكافحة ناقلات الأمراض. |
La Chine et l'Inde exportent toutes deux du DDT vers des pays d'Afrique, soit en tant que produit technique soit sous la forme de formulations aux fins de la lutte antivectorielle. | UN | وتصدّر الهند والصين كلاهما الـ دي. دي. تي، إما كمنتج تقني أو كمستحضر لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبلدان في أفريقيا. |
Mettre au point des produits et des approches non chimiques pour la lutte antivectorielle | UN | تطوير منتجات غير كيميائية ونُهُج لا تعتمد على المواد الكيميائية لمكافحة ناقلات الأمراض |
Des fonds spécifiques seront nécessaires à cette fin de manière à ne pas cannibaliser les ressources consacrées actuellement à la lutte antivectorielle et antipaludique. | UN | ويتعين أن يكون التمويل مكرساً حتى لا تتأثر الموارد الموجودة حالياً الموجهة لمكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا. |
L'utilité des instruments de la lutte antivectorielle doit être évaluée dans le cadre de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | ويلزم تقييم فائدة أدوات مكافحة ناقلات الأمراض في إطار الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Résultats obtenus dans la lutte antivectorielle | UN | المنجزات في مجال مكافحة ناقلات المرض |
Démonstration de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT dans la lutte contre le vecteur du paludisme et renforcement des capacités nationales de lutte antivectorielle | UN | إيضاح البدائل المستدامة لمادة الـ دي.دي.تي المستدامة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة النواقل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
C'est la méthode dominante de lutte antivectorielle contre la maladie dans la région de l'Europe. | UN | ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية. |
L'Inde représente à elle seule 80 à 90% de l'utilisation mondiale de DDT pour la lutte antivectorielle. | UN | وتتم نسبة 80٪ إلى 90٪ من الاستخدام العالمي لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض في الهند وحدها. |
Il n'y a pas eu d'évaluation récente du DDT disponible à des fins de lutte antivectorielle dans le cadre du Système d'évaluation des pesticides de l'OMS (WHOPES). | UN | دي. تي المتاح لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبرنامج تقييم مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Défis associés à la mise au point et au déploiement de solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle | UN | التحديات المتعلقة بتطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; | UN | تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض. |
Elle travaillera également avec des parties impliquées dans la lutte antivectorielle et antipaludique; | UN | ويعمل التحالف أيضاً مع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا؛ |
participe directement à l'application de DDT pour la lutte antivectorielle | UN | □ معنية مباشرة في استخدام الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Évaluation de la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour la lutte antivectorielle et promotion des solutions de remplacement du DDT | UN | تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـــ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض والترويج للحلول البديلة لمادة الـ دي دي تي |
B. Communication d'informations sur l'utilisation du DDT et de solutions de remplacement pour la lutte antivectorielle | UN | باء - الإبلاغ عن المعلومات عن استخدام مادة الـ دي دي تي والبدائل لمكافحة ناقلات الأمراض |
La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. | UN | تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض. |
150. La lutte antivectorielle en Bolivie se caractérise par une régression sensible du Triatoma infestans dans les régions traitées. | UN | 150- ويمتاز وضع مكافحة ناقلات المرض في بوليفيا بانخفاضٍ هائل في معدلات مرض تشاغاس في المناطق التي جرى تطهيرها. |
Projet régional : Démonstration de l'applicabilité de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT et renforcement des capacités nationales de lutte antivectorielle au Moyen-Orient et en Afrique du Nord | UN | مشروع إقليمي: إيضاح البدائل المستدامة لمادة الـ دي.دي.تي وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة النواقل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
D'après un rapport récent rendant compte d'une évaluation de la lutte antivectorielle dans ce pays, le système de suivi et d'aide à la décision ainsi que le contrôle qualité de l'intervention sont déficients. | UN | تي في الهند وحدها. وقد أشار تقرير صدر مؤخراً عن تقييم لمكافحة ناقلات المرض في الهند إلى أوجه قصور فيما يتعلق بنظام الرصد ودعم اتخاذ القرارات وفيما يتعلق بمراقبة نوعية التدخلات. |
66. Quel est le déficit budgétaire (en dollars E.-U.) pour la lutte antivectorielle (en pourcentage)? 1ère année _____ 2e année_____ 3e année _____ 67. Indiquez la proportion du budget annuel qui est mobilisée dans le pays _ et à l'extérieur _ | UN | 66 - ما هو العجز في الميزانية (دولارات أمريكية) لمكافحة الناقلات (النسبة المئوية)؟ سنة 1: ___ سنة 2: ___ سنة 3 ___. 67 - بين النسبة من الميزانية السنوية التي تم تخصيصها داخل البلد ____ وخارجياً ____ |
Le DDT utilisé pour la lutte antivectorielle n'a pas été assujetti aux dernières spécifications de l'OMS. | UN | 89- لم يخضع الـ دي. دي. تي المتاح لأغراض مكافحة الناقلات لأحدث مواصفات منظمة الصحة العالمية. |
Ils ont pour objectif de réduire le recours au DDT sans accroître la prévalence de ces maladies, de promouvoir d'autres méthodes de lutte antivectorielle, et de renforcer la capacité des pays à les appliquer de façon durable. | UN | والغرض من هذه المجموعة من المشاريع هو تقليل الاعتماد على مادة الـ دي.دي.تي بدون زيادة حدوث الأمراض المحمولة بالنواقل، وتعزيز ممارسات إدارة مكافحة النواقل وتعزيز قدرات البلدان على تنفيذ هذه الممارسات بطريقة مستدامة. |
L'autre moyen de lutte antivectorielle qui peut être utilisé sur une large échelle est la pulvérisation d'insecticide rémanent dans les logements, afin de réduire suffisamment la durée de vie des moustiques pour qu'ils n'aient pas le temps de transmettre le paludisme. | UN | 29 - والتدخل الآخر الذي يطبق على نطاق واسع لمكافحة ناقل المرض هو الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، ونشر مبيدات الحشرات على الأسطح الداخلية للمساكن بهدف خفض مدة حياة البعوض إلى حد لا يمكن معه نقل الملاريا. |
125. Le Programme national de lutte contre le paludisme a été lancé en juillet 2004 et comporte trois axes: lutte antivectorielle, prévention et traitement. | UN | 125- أُطلق البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا في تموز/يوليه 2004 وهو برنامج ثلاثي الأهداف يرمي إلى مكافحة نواقل المرض والوقاية والعلاج. |