"lutte contre l'incendie" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الحرائق
        
    • لمكافحة الحرائق
        
    • إطفاء الحرائق
        
    • الإطفاء
        
    • وإطفاء الحرائق
        
    • إطفاء الحريق
        
    • مكافحة الحريق
        
    • لإطفاء الحرائق
        
    • ومكافحة الحرائق
        
    • المطافئ
        
    • لمكافحة الحريق
        
    • لمكافحة النيران
        
    • إخماد الحرائق
        
    • لتجديد المعلومات
        
    • مكافحة النيران
        
    :: Maintien des systèmes de lutte contre l'incendie dans 5 sites du BNUB en application des normes de sécurité incendie UN :: صيانة أنظمة مكافحة الحرائق بخمسة مواقع تابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاستيفاء معايير السلامة من الحريق
    Une formation supplémentaire à la lutte contre l'incendie a été demandée par l'AMISOM. UN وطلبت البعثة تدريب إضافي في مجال مكافحة الحرائق.
    Ces pertes se rapporteraient à un contrat de soustraitance concernant la fourniture de matériel de lutte contre l'incendie au Koweït. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى تكبدها بصدد عقد من الباطن لتوفير معدات لمكافحة الحرائق في الكويت.
    Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. UN تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة.
    La fourniture des services de lutte contre l'incendie et de secours est de nature complexe. UN إن تقديم خدمات الإطفاء والإنقاذ معقدة بطبعها.
    :: Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH UN :: توفير خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع تقع المسؤولية فيها بالكامل على كاهل البعثة
    :: Dix articles de matériel de lutte contre l'incendie et de sécurité : 4 100 euros UN :: 10 وحدات من معدات إطفاء الحريق والسلامة: 100 4 يورو
    :: Coordination, assistance et prestation de services de lutte contre l'incendie sur les sites où la MINUS effectue ses vols UN :: تنسيق خدمات مكافحة الحرائق وتقديم المساعدة بشأنها وتوفيرها في المواقع التي تدير فيها البعثة رحلاتها.
    :: Assistance, coordination et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    Coordination, assistance et prestation de services de lutte contre l'incendie sur les sites où la MINUS effectue ses vols UN تنسيق خدمات مكافحة الحرائق وتقديم المساعدة بشأنها وتوفيرها في المواقع التي تدير فيها البعثة رحلاتها
    Rémunération des entreprises internationales de lutte contre l’incendie et prestataires de services logistiques UN أتعاب المقاولين الدوليين لمكافحة الحرائق وتوفير خدمات الدعم
    1 seul pompier a bénéficié de la formation de base consacrée à la lutte contre l'incendie. UN ودُرّب رجل إطفاء واحد فقط على الأساليب الأساسية لمكافحة الحرائق
    Ces risques ne sont pas compensés par le dispositif d'alerte d'incendie ou par le renforcement du dispositif de lutte contre l'incendie. UN وهذه الأخطار لا يعوض عنها نظام الإنذار بالحرائق أو بتعزيز نظام لمكافحة الحرائق.
    :: Capacité de lutte contre l'incendie 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Kinshasa, Kisangani, et Bukavu UN :: توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو
    Capacité de lutte contre l'incendie 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Kinshasa, Kisangani et Bukavu UN توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو
    Le PNUD suit une méthode sectorielle couvrant les aérosols, la réfrigération et la climatisation, la climatisation des automobiles, les mousses, les solvants et les halons utilisés dans la lutte contre l'incendie. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    La Direction de la protection civile de la MINUK a transféré aux municipalités la responsabilité de l'organisation des services de lutte contre l'incendie. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    Des services de sauvetage et de lutte contre l'incendie ont été fournis aux opérations aériennes sur 3 sites. UN خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع
    :: Dix articles de matériel de lutte contre l'incendie et de sécurité : 4 100 euros UN :: 10 وحدات من معدات إطفاء الحريق والسلامة: 100 4 يورو
    Le montant correspondant au matériel divers représente le coût des machines à affranchir, du matériel de lutte contre l'incendie et autres petits matériels. UN وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الأخرى، بآلات ختم الطوابع البريدية ومعدات مكافحة الحريق وبنود أخرى ثانوية.
    La Force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    MATÉRIAUX DIVERS POUR L'ASSAINISSEMENT ET LA lutte contre l'incendie UN مواد متنوعة للمرافق الصحية ومكافحة الحرائق
    Tableau 6. Tableau récapitulatif concernant le Service koweïtien de lutte contre l'incendie UN الجدول رقم 6- جدول موجز لهيئة المطافئ الكويتية
    La Mission note toutefois que le dispositif standard de lutte contre l'incendie à bord du bateau comportait de toute façon des appareils de protection respiratoire. UN غير أن البعثة تلاحظ أن المعدات القياسية لمكافحة الحريق الموجودة على متن السفينة تشتمل على أجهزة تنفس.
    :: Être équipées du matériel requis de lutte contre l'incendie, compte tenu des risques inhérents aux matériaux entreposés; UN :: تزويد المنشأة بمعدات لمكافحة النيران ضرورية ومناسبة لمواجهة الخطر الذي تنطوي عليه المواد المخزونة.
    Les deux centres seraient séparés par une distance suffisante pour dépendre de réseaux d'alimentation électrique et de communication différents et seraient équipés de systèmes de contrôle de l'environnement perfectionnés (lutte contre l'incendie, refroidissement, alimentation de secours, etc.), qui marqueraient une nette amélioration par rapport à la situation actuelle. UN وستكون المنشأتان منفصلتين من الناحية الجغرافية لتوفير شبكات طاقة واتصالات مستقلة، وضوابط بيئية محسَّنة إلى حد بعيد مثل أجهزة إخماد الحرائق والتبريد وتوليد الطاقة في حالات الطوارئ.
    Y compris 216 fonctionnaires formés à la lutte contre l'incendie, 94 séances d'information sur la sécurité à l'intention de 1 440 fonctionnaires, 35 séances d'information sur la sécurité à l'intention de 780 observateurs électoraux et 15 séances de formation spécialisée à l'intention de 107 agents de la sécurité UN تدريبية لتجديد المعلومات لفائدة جميع الموظفين كل الانتخابات و 15 دورة تدريب متخصص لـ 107 موظفين أمنيين شهرين، وتدريب متخصص لموظفي الأمن في ميادين منها
    Après l'avoir laissée à cet autre hôpital, il était revenu dans les mêmes conditions pour continuer à participer aux efforts de lutte contre l'incendie. UN وبعد نقل الفتاة إلى هناك قاد السيارة عائدا إلى المستشفى في ظل الظروف نفسها ليواصل المساعدة في جهود مكافحة النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more