"lutte contre la discrimination raciale" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة التمييز العنصري
        
    • مكافحة التمييز العنصري
        
    • مناهضة التمييز العنصري
        
    • للقضاء على التمييز العنصري
        
    • القضاء على التمييز العنصري
        
    • لمناهضة التمييز العنصري
        
    • المناهضة للتمييز العنصري
        
    • بمكافحة التمييز العنصري
        
    • النضال ضد التمييز العنصري
        
    • للتصدي للتمييز العنصري
        
    • لمنع التمييز العنصري
        
    • ومكافحة التمييز العنصري
        
    • مكافحة التمييز العرقي
        
    • مكافحتها للتمييز العنصري
        
    Il s'agit notamment de mesures législatives et de plans d'action nationaux pour la lutte contre la discrimination raciale. UN وتركز تلك الأدوات، في جملة أمور، على التدابير التشريعية وعلى خطط العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    La coopération internationale demeurait essentielle pour la lutte contre la discrimination raciale, les normes devraient être tenues à jour et leur application devrait être renforcée. UN وإن التعاون الدولي لمكافحة التمييز العنصري يظل أمراً أساسياً، وإنه يتعين تحديث المعايير والنهوض بتنفيذها.
    Le Gouvernement français s'est dit préoccupé et a annoncé un plan de lutte contre la discrimination raciale. UN وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري.
    Elle a reconnu le rôle joué par le Brésil dans la lutte contre la discrimination raciale. UN ونوه بالدور الذي تؤديه البرازيل في مكافحة التمييز العنصري.
    Le Bureau organise, à l'intention des membres de la Direction générale, des cours de formation sur divers aspects des droits de l'homme, dont la lutte contre la discrimination raciale. UN ويقوم المكتب كذلك بتدريب أعضاء مديرية الأمن العام في مختلف مجالات حقوق الإنسان ومن ضمنها مناهضة التمييز العنصري.
    Désormais, 158 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ce qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وبلغ عدد الدول التي صدقت حتى الآن على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 158 دولة، وهذه الاتفاقية تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود للقضاء على التمييز العنصري.
    Le Gouvernement marocain a ratifié la Convention de lutte contre la discrimination raciale, et soumet régulièrement ses rapports au Comité contre la discrimination raciale. UN 423 - صدّق المغرب على اتفاقية القضاء على التمييز العنصري، ويقدم تقاريره بانتظام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son rapport des informations précises sur les dispositions législatives et réglementaires spécifiques applicables en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها معلومات مفصلة عن أحكام وأنظمة تشريعية محددة لمكافحة التمييز العنصري.
    En 2001, la Commission des citoyens pour la lutte contre la discrimination raciale a organisé une réunion pour examiner des cas graves de discrimination ayant fait l'objet de plaintes. UN وفي عام 2001، عقدت لجنة المواطنين لمكافحة التمييز العنصري اجتماعاً للنظر في شكاوى جدية عن التمييز في المكسيك.
    Parmi les autres aspects de l'action entreprise en faveur des immigrants, on peut citer l'intégration des femmes, l'amélioration des logements et la lutte contre la discrimination raciale. UN وتتضمن اﻷوجه اﻷخرى لبرامج المهاجرين دمج المرأة في المجتمع، وتحسين اﻹسكان، وبذل جهود لمكافحة التمييز العنصري.
    En outre, il a pris note avec satisfaction du renforcement et de l'expansion du rôle du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale. UN ورحبت بتعزيز وتوسيع دور المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    Plan national de lutte contre la discrimination raciale UN خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري
    Il souligne également la nécessité de renforcer le dialogue interculturel et de garantir le respect de la diversité en tant qu'outil essentiel de lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ويبرز التقرير كذلك ضرورة تعزيز الحوار بين الثقافات وكفالة احترام التنوع باعتبارهما أداة أساسية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    À l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration, le réseau a établi une note d'orientation sur la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. UN وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    Une législation complète contre la discrimination est d'importance capitale dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance et nous encourageons les États à : UN وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على:
    Le dialogue entre les cultures, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Il considère le Programme d'action comme un outil éducatif contenant les fondements éthiques sur lesquels peut s'asseoir la lutte contre la discrimination raciale. UN وقال إنه يرى في برنامج العمل أداةً تعليميةً تحتوي على أساس أخلاقي تقوم عليه مكافحة التمييز العنصري.
    En 2014, la Haut-Commissaire a décidé de changer le nom de cette unité administrative, compte tenu de son véritable rôle au sein du HCDH, et de la rebaptiser Section de la lutte contre la discrimination raciale. UN وفي عام 2014، قامت المفوضة السامية بمواءمة اسم القسم مع الدور الفعلي الذي يضطلع به داخل المفوضية، فغيرت اسمه ليصبح قسم مناهضة التمييز العنصري.
    II. Activités de la Section de la lutte contre la discrimination raciale UN ثانيا - الأنشطة التي يضطلع بها قسم مناهضة التمييز العنصري
    Désormais, 176 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وتشكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي صدّقت عليها حتى الآن 176 دولة، الأساسَ المعياري الذي ينبغي أن تقوم عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Présentation devant le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale du rapport périodique de Madagascar relatif à la Convention internationale sur la lutte contre la discrimination raciale (Genève) UN تقديم عرض أمام لجنة القضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة عن التقرير الدوري لمدغشقر المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التمييز العنصري، جنيف، سويسرا.
    91. En 2014, la Section de la lutte contre la discrimination raciale a achevé la réalisation d'un guide pratique consacré à l'élaboration de plans d'action nationaux de lutte contre la discrimination raciale. UN 91 - في عام 2014، انتهى قسم مناهضة التمييز العنصري من صياغة دليل عملي لوضع خطط العمل الوطنية لمناهضة التمييز العنصري.
    v) Les activités de lutte contre la discrimination raciale du Groupe antidiscrimination du Haut-Commissariat; UN `5` الأنشطة المناهضة للتمييز العنصري التي تضطلع بها وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية؛
    Pour sa part, l'attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à la lutte contre la discrimination raciale sous toutes ses formes est consacré dans sa constitution nationale. UN وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة، من جهتها، تكرس في دستورها الوطني الالتزام بمكافحة التمييز العنصري في كافة أشكاله.
    1. Au moment de l'adoption de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'article 4 était considéré comme une disposition capitale dans la lutte contre la discrimination raciale. UN ١- لدى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، كان ينظر إلى المادة ٤ على أنها رئيسية بالنسبة إلى النضال ضد التمييز العنصري.
    Ces activités ont été à l'origine d'un dialogue et d'un échange de bonnes pratiques à l'échelle internationale en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وأدى هذان الحدثان إلى تمتين الحوار العالمي وتقاسم الممارسات السليمة للتصدي للتمييز العنصري.
    Ce débat s'inspirait d'un des thèmes centraux de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, à savoir le dialogue entre les nations, les cultures, les religions et les peuples, vu comme un instrument très efficace de prévention et de lutte contre la discrimination raciale. UN واسترشد النقاش بتركيز إعلان وبرنامج عمل ديربان على الحوار بين الأمم والثقافات والأديان والشعوب بوصفه أداة قوية لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    Elle a souligné qu'il convenait d'agir plus énergiquement dans les domaines des droits des migrants, de la lutte contre la discrimination raciale et du profilage racial. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من العمل في مجال إعمال حقوق المهاجرين ومكافحة التمييز العنصري والتنميط العرقي.
    Nous voudrions ajouter que la lutte contre la discrimination raciale doit rester une des hautes priorités de l'ordre du jour des droits de l'homme de l'ONU. UN ونود أن نضيف أن مكافحة التمييز العرقي يجب أن تظل بين أولى أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Il s'agissait d'élaborer un ensemble de pratiques optimales et de stratégies dont se serviraient les institutions nationales dans leur lutte contre la discrimination raciale. UN وكان الهدف إعداد كشف بأفضل الممارسات والاستراتيجيات لكي تسترشد به المؤسسات الوطنية في مكافحتها للتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more