"lutte contre la faim et la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الجوع والفقر
        
    • مكافحة الجوع والفقر
        
    • للقضاء على الجوع والفقر
        
    • ضد الجوع والفقر
        
    • التصدي للجوع والفقر
        
    • لمحاربة الجوع والفقر
        
    C'est la raison pour laquelle le Bélarus appuie l'initiative de lutte contre la faim et la pauvreté dans le monde, lancée par le Président Lula da Silva. UN لذلك تؤيد بيلاروس مبادرة الرئيس لولا دا سيلفا لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    Nous nous félicitons de la participation active de l'ONU à diverses missions, notamment aux efforts pour rétablir la paix dans les zones de conflit et de son rôle dans les secours en cas de catastrophe, ainsi que dans diverses activités de lutte contre la faim et la pauvreté. UN ونُحيِّي المشاركة الفعّالة للأمم المتحدة في البعثات المختلفة، ومنها الجهود لاستعادة السلام في مناطق الصراع، ودورها في الإغاثة في حالات الكوارث وفي عمليات مختلفة لمكافحة الجوع والفقر.
    Sa délégation salue la récente réunion des dirigeants mondiaux consacrée à la lutte contre la faim et la pauvreté, convoquée par le Président du Brésil, qui a constitué un effort marquant sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وأضاف أن وفد بلده يرحبّ باجتماع زعماء العالم بشأن العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي انعقد مؤخرا برئاسة رئيس البرازيل، ويعتبره واحدا من أهم عناصر الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان الألفية.
    Le Gouvernement espagnol est à l'avant-garde de la lutte contre la faim et la pauvreté. UN إنّ حكومة بلدي، الحكومة الإسبانية، في طليعة مكافحة الجوع والفقر.
    La lutte contre la faim et la pauvreté est pour mon pays un pilier central d'un développement harmonieux et durable. UN إن مكافحة الجوع والفقر في بلدي دعامة أساسية للتنمية المتجانسة والمستدامة.
    Ces fonds pourraient générer des résultats financiers satisfaisants tout en incitant les entreprises à investir de manière plus systématique dans des programmes sociaux de lutte contre la faim et la pauvreté. UN ويمكن أن تعطي هذه الأموال أداء ماليا طيبا في الوقت الذي توفر فيه الحافز للشركات على الاستثمار بشكل منتظم في البرامج الاجتماعية للقضاء على الجوع والفقر.
    La lutte contre la faim et la pauvreté est la même que celle que nous menons pour protéger notre planète contre les ravages causés par la cupidité de notre propre espèce. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    Depuis 2006, le Chili applique une taxe d'aéroport d'un montant de 2 dollars des États-Unis payée par tout passager voyageant à l'étranger, qui est reversée à l'ONU pour contribuer à des initiatives mondiales de lutte contre la faim et la pauvreté. UN وتفرض شيلي، منذ عام 2006، رسما في المطارات يدفعه الركاب للسفر إلى خارج البلد بمبلغ دولارين كتبرع لمنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة عالمية لمكافحة الجوع والفقر.
    Nous avons également pris acte du travail effectué par le Groupe dans le but d'identifier des sources innovantes de financement de la lutte contre la faim et la pauvreté. UN 14 - وأقررنا أيضا بالعمل الذي يقوم به الفريق الرائد بهدف تحديد مصادر مبتكرة للتمويل لمكافحة الجوع والفقر.
    Le système des Nations Unies, par l'entremise du Conseil des chefs de secrétariat, continue d'agir sur tous les fronts de la lutte contre la faim et la pauvreté et de soutenir les efforts déployés en vue de la réalisation de tous les objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux du Millénaire. UN ولا تزال منظومة الأمم المتحدة تعمل، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، على جميع الجبهات لمكافحة الجوع والفقر ودعم الجهود الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009, le Congrès mondial a lancé son premier cercle philanthropique multidonateurs, le Hasanah Fund, pour développer et mettre en place de nouveaux programmes durables dans la lutte contre la faim et la pauvreté dans le monde, alors que 20 pays sont actuellement confrontés à des crises alimentaires. UN وفي عام 2009، دشن الملتقى العالمي أولى دوائره المعنية بالعطاء الجامعة لمانحين متعددين - وتسمى " صندوق الحسنة " - وذلك لوضع وتنفيذ برامج مستدامة جديدة لمكافحة الجوع والفقر على الصعيد العالمي، حيث تواجه 20 بلداً أزمات غذائية مستمرة.
    Les sources novatrices de financement pourraient jouer un rôle important dans la lutte contre la faim et la pauvreté; l'intervenant accueille donc avec satisfaction la rencontre des dirigeants mondiaux en vue des mesures à prendre contre la faim et la pauvreté qui s'est tenue à New York le 20 septembre 2004. UN 85 - وأضاف قائلا إن مصادر التمويل الابتكارية يمكن أن تؤدي دولارا هاما في مكافحة الجوع والفقر وهو لذلك يرحب باجتماع زعماء العالم لمكافحة الجوع والفقر الذي انعقد في نيويورك يوم 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    Comme l'a souligné la réunion mondiale sur la lutte contre la faim et la pauvreté qui s'est tenue à New York à la fin de septembre 2004, il est extrêmement urgent de prendre des mesures contre la faim et la pauvreté dans le monde. UN 23 - وقد شدد الاجتماع العالمي لمكافحة الجوع والفقر، الذي عقد في نيويورك في أواخر أيلول/سبتمبر 2004، على الحاجة الماسّة للغاية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    69. Le Rapporteur spécial a apprécié à leur juste valeur la campagne mondiale de lutte contre la faim et la pauvreté conduite par le Président du Brésil, et les engagements pris dans la Déclaration de New York sur la lutte contre la faim et la pauvreté. UN 69- يعرب المقرر الخاص عن إعجابه بالحملة الشاملة لمكافحة الجوع والفقر على نطاق العالم والتي يتزعمها رئيس البرازيل وبالالتزامات المقطوعة في إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Par exemple, des progrès ont été accomplis en matière d'éducation élémentaire, d'égalité des sexes et de lutte contre la faim et la pauvreté. UN فعلى سبيل المثال أُحرز تقدم في التعليم الأساسي وفي المساواة بين الجنسين وفي مكافحة الجوع والفقر.
    La lutte contre la faim et la pauvreté appelle de nouvelles formules de solidarité et de coopération internationales en complément des efforts nationaux. UN وتقتضي مكافحة الجوع والفقر صيغا جديدة للتضامن والتعاون على الصعيد الدولي تكمل الجهود الوطنية.
    La lutte contre la faim et la pauvreté passe par l'instauration d'un ordre mondial qui place le développement économique et social au premier rang. UN إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il faudra que le Sommet se solde par la prise d'engagements tenables, engagements de dégager des ressources supplémentaires pour la mise en oeuvre de programmes réalistes et réalisables de lutte contre la faim et la pauvreté et de soutien d'une croissance économique équitable qui est le seul garant possible d'un développement social harmonieux. UN ويجب أن تخلص القمة إلى التزامات قابلة للتطبيق بتوفير موارد إضافية تكرس لبرامج عملية وواقعية للقضاء على الجوع والفقر وللمحافظة على النمو الاقتصادي المنصف الذي يمكن، دون سواه، أن يكفل تحقيق تنمية اجتماعية متوائمة.
    8. La corruption entrave sérieusement une mobilisation et une allocation efficaces des ressources car elle détourne celles-ci des activités qui revêtent une importance capitale dans la lutte contre la faim et la pauvreté et dans les efforts de développement économique, compromettant ainsi la stabilité des sociétés en en rendant impossible un développement durable. UN 8 - وقال إن الفساد عائق خطير أمام الحشد الفعّال للموارد وتوزيعها لأنه يحوِّل الموارد عن الأنشطة الحيوية بالنسبة للقضاء على الجوع والفقر والتنمية الاقتصادية، وبذلك يهدّد استقرار المجتمعات ويقوّض التنمية المستدامة.
    La lutte contre la faim et la pauvreté fait aussi partie d'un partenariat fondé sur une responsabilité mondiale. UN والنضال ضد الجوع والفقر جزء من المسؤولية العالمية للشراكة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'accueillir avec satisfaction l'incorporation dans le rapport d'informations sur les progrès accomplis dans la lutte contre la faim et la pauvreté et sur les problèmes auxquels se heurtaient les mécanismes interinstitutions concernés par cette lutte. UN 405- أوصت اللجنة بأن ترحب الجمعية العامة بإدراج معلومات عن التقدم الذي تحرزه الآليات المعنية المشتركة بين الوكالات والمشاكل التي تصادفها في إطار التصدي للجوع والفقر.
    La constitution de portefeuilles de titres d'entreprises de différentes régions du monde désireuses d'affecter des ressources à la lutte contre la faim et la pauvreté dans les pays en développement devrait être encouragée. UN وينبغي تشجيع تكوين حوافظ الأوراق المالية للشركات من مختلف أنحاء العالم الملتزمة بتخصيص موارد لمحاربة الجوع والفقر في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more