"lutte contre la pollution" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة التلوث
        
    • لمكافحة التلوث
        
    • ومكافحة التلوث
        
    • مكافحة تلوث
        
    • لمكافحة تلوث
        
    • الحد من التلوث
        
    • مراقبة التلوث
        
    • بشأن التلوث
        
    • ومكافحة تلوث
        
    • ومراقبة تلوث
        
    • التحكم في التلوث
        
    • التصدي للتلوث
        
    • للحد من التلوث
        
    • بمكافحة التلوث
        
    • بمراقبة التلوث
        
    Ainsi, rien qu'en Inde, la lutte contre la pollution au cours des cinq prochaines années devrait représenter un marché de 4 milliards de dollars. UN والسوق المتوقعة ﻷنشطة مكافحة التلوث في الهند وحدها، خلال السنوات الخمس القادمة، تقدر بأربعة بلايين دولار.
    À cet égard, il est disposé à partager l'expérience et le savoir-faire qu'il a acquis en matière de lutte contre la pollution. UN وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث.
    La CESAO continue de mettre au point des formules et des mécanismes destinés à rationaliser le transfert de technologie, en particulier en ce qui concerne les technologies de lutte contre la pollution. UN تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث.
    Les pays en développement devraient prendre des mesures pour encourager l'adoption de modes de production moins polluants et mobiliser des ressources aux fins de la lutte contre la pollution. UN وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ تدابير لتشجيع الإنتاج الأنظف وتعبئة الموارد لمكافحة التلوث.
    Appui en faveur de programmes de coopération technique de prévention, de contrôle et de lutte contre la pollution marine causée par les navires. UN تعزيــــز برامـــج التعاون التقني المتعلقة بمنع ومراقبـــة ومكافحة التلوث البحري بواسطة السفن.
    La réglementation internationale s'est d'abord concentrée sur la lutte contre la pollution des mers, des fleuves et de l'air ainsi que la radioactivité. UN وقد تركز التنظيم الدولي، بادئ ذي بدء، على مكافحة تلوث البحار واﻷنهار والهواء وكذلك اﻹشعاع.
    Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (1981) UN المادة 9 اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981
    Elle porte essentiellement sur la lutte contre la pollution pétrolière. UN ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه.
    lutte contre la pollution et gestion des déchets (MS 6, 10,11) UN الانتاج الأنظف مكافحة التلوث والتصرف في النفايات
    Selon cette théorie économique, le coût des mesures de lutte contre la pollution sera répercuté sur les utilisateurs des biens et des services produits par l'industrie en question. UN وبحسب هذه النظرية الاقتصادية، فإن تكاليف مكافحة التلوث سيتحملها مستعملو السلع والخدمات التي تنتجها الصناعة.
    Intégrer étroitement le contrôle des produits chimiques et la lutte contre la pollution et appliquer l'approche de précaution décrite dans le principe 15 de la Déclaration de Rio. UN الدمج بشكل وثيق لرقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث وتطبيق النهج الوقائي الموجز في المبدأ 15 من إعلان ريو.
    Produit: Programmes et projets visant à promouvoir les systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets. UN الناتج: برامج ومشاريع لتشجيع نظم مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Dans tous les pays, le contrôle des produits chimiques se trouve intégré dans les initiatives de lutte contre la pollution. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    :: Grand plan international de lutte contre la pollution marine grâce à une coopération active à l'HELCOM, faisant appel à toutes les parties contractantes. UN :: وضع خطة دولية رئيسية لمكافحة التلوث البحري، شاركت فيها بنشاط جميع الأطراف الموقعة على اتفاقية هلسنكي من خلال لجنة هلسنكي
    Rapports d'études de cas, utilitaires et répertoires sur les possibilités de financement de la lutte contre la pollution due à des sources terrestres UN تقارير عن دراسات حالة، ومجموعات أدوات وقوائم مرجعية، عن الخيارات المالية لمكافحة التلوث البري المنشأ.
    Une réunion de groupes d’experts s’est tenue au siège de l’ONUDI pour mettre au point des stratégies de lutte contre la pollution par le mercure provenant de l’exploitation minière à l’échelle artisanale. UN وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي.
    Les conseils régionaux ont pour responsabilité principale la gestion des eaux naturelles, du sol, des ressources géothermiques et de la lutte contre la pollution. UN وتتولى المجالس الإقليمية المسؤولية الرئيسية لإدارة المياه الطبيعية والتربة وموارد الأرضية الحرارية ومكافحة التلوث.
    La lutte contre la pollution des eaux douces est compliquée par leur diversité. UN وتُشكل مكافحة تلوث موارد المياه العذبة تحديا كبيرا بالنظر إلى كثرة تنوعها.
    Les dépenses y afférentes sont surtout affectées à la lutte contre la pollution de l'eau et de l'air et à la gestion des déchets. UN والنفقات البيئية تخصص بدرجة أولى لمكافحة تلوث المياه والهواء، وإدارة النفايات.
    Rapports sur la lutte contre la pollution aux niveaux national et régional UN تقارير وطنية وإقليمية عن الحد من التلوث.
    Dans le cadre des activités de suivi, le Département de lutte contre la pollution a exercé une surveillance étroite et continue sur l'état de l'environnement dans les zones avoisinantes. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، تولت إدارة مراقبة التلوث إجراء مراقبة دقيقة ومستمرة للظروف البيئية في المناطق المحيطة.
    F. Assistance technique en vertu de la Convention internationale de 1990 sur la lutte contre la pollution par les hydrocarbures UN واو - تقديــم المساعـدة التقنيـة بموجـب الاتفاقيــة المتعلقـة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي
    Les droits de l'homme donnent des orientations pratiques en matière de gestion des eaux usées et de lutte contre la pollution de l'eau. UN 4 - وتوفر حقوق الإنسان إرشاداً عملياً في مجال معالجة المياه العادمة ومكافحة تلوث المياه.
    i) Lancement de programmes ciblés d'hygiène du milieu visant à prévenir les problèmes de santé chez les populations des petits États insulaires en développement, tels que des programmes de gestion des déchets, de lutte contre la pollution atmosphérique et d'amélioration de la qualité de l'eau. UN `9 ' تنفيذ برامج الصحة البيئية الرامية إلى اعتلال صحة سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل إدارة النفايات ومراقبة تلوث الهواء وتحسين نوعية المياه.
    La technologie de la lutte contre la pollution UN تكنولوجيا التحكم في التلوث في محطات الطاقة العاملة بالفحم
    La Commission royale était chargée des activités de lutte contre la pollution du milieu marin et côtier de Jubail. UN وكانت الهيئة الملكية مسؤولة عن أنشطة التصدي للتلوث في المناطق البحرية والساحلية في الجبيل.
    La lutte contre la pollution doit être toujours prise en compte dans la planification des opérations. UN ويجب دائما النظر في اتباع تدابير للحد من التلوث في خطط التدمير.
    La commission a donc recommandé de procéder à l'intégration de la législation relative à la lutte contre la pollution relevant des différents départements ministériels. UN ولذلك توصي اللجنة بإقرار التشريع الخاص بمكافحة التلوث النافذ في مختلف اﻹدارات.
    Le second projet a pour objectif d'aider à élaborer une législation nationale de la lutte contre la pollution et à préparer des plans d'urgence en cas de pollution nationale ou régionale. UN وأنشئ المشروع الثاني بهدف المساعدة على وضع تشريعات وطنية معنية بمراقبة التلوث وعلى إعداد خطط وطنية وإقليمية تحسبا لحدوث تلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more