"lutte contre la prolifération des armes légères" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
        
    • لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
        
    • مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • الحد من الأسلحة الصغيرة
        
    Il est indispensable de relancer les efforts de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وهناك حاجة ملحة إلى تنشيط الجهود لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La stratégie nationale de lutte contre la prolifération des armes légères consiste à combiner les actions coercitives et de sensibilisation. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات إلزامية بالإضافة إلى حملات للتوعية.
    Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Président de la Commision nationale de lutte contre la prolifération des armes légères UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères a indiqué qu'avec le Conseil de coopération régionale, il aidait les pays des Balkans occidentaux à rédiger un rapport régional sur les exportations d'armes. UN 53 - وأفاد مركز تبادل المعلومات في جنوب شرق وشرق أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه ساعد بلدان غرب البلقان، بالتعاون مع مجلس التعاون الإقليمي، في وضع تقرير إقليمي عن تصدير الأسلحة.
    La lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre est un aspect important de la sécurité humaine, un concept qui place l'individu au cœur des préoccupations sociétales et conçoit la vie comme étant un repère à travers lequel nous devrions percevoir l'environnement politique, économique et social. UN إذ تشكِّل مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جانبا هاما للأمن الإنساني، وهو مفهوم يضع الفرد في صميم الشواغل المجتمعية بوصفها المنظور الذي نتصور من خلاله بيئتنا السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Ce réseau est particulièrement dédié à la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la sous-région. UN وتكرس هذه الشبكة جهودها بصفة خاصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Ces activités ont été réalisées dans le cadre du plan de travail de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ونفذت الأنشطة داخل إطار خطة عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Point de contact national pour la lutte contre la prolifération des armes légères UN المنسق الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les actions en cours dans le cadre de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre doivent être intensifiées. UN ولا بد أيضا من تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية
    :: Les opérations de collecte et de sécurisation des armes légères et de petit calibre se poursuivent, le nombre d'armes enregistrées par la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et les autorités locales étant en nette augmentation. UN :: استمرار عمليات جمع وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتحقيق زيادة كبيرة في عدد الأسلحة التي سجلتها اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسلطات المحلية
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Le Bénin a installé depuis février 2003 sa Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères a tenu compte de l'avis émis par la Cour suprême. UN أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا.
    Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Avec le soutien financier de l'Union européenne, le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères déploie, dans la région de l'Europe du Sud-Est, des activités touchant au désarmement et au contrôle des armes. UN ٦٤ - بمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، يقوم مركز تبادل المعلومات في جنوب شرق وشرق أوروبا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنفيذ أنشطة إقليمية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    L'Afrique de l'Ouest, soumise à des confits et à des tensions persistantes conjuguées à la porosité des frontières fait partie des sous-régions du monde où la problématique de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre se pose avec acuité. UN إن منطقة غرب أفريقيا، التي تشهد صراعات وتوترات مستمرة ذات صلة بطبيعة حدودها التي يسهل اختراقها، هي إحدى المناطق دون الإقليمية في العالم التي تتسم فيها مسألة مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأهمية كبيرة جدا.
    Au cours des travaux, le Centre régional a fait part de son expertise et de son expérience sur ces questions, y compris sur le rôle des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وخلال أعمال هذه الحلقة، عرض المركز الإقليمي ما له من خبرة وتجربة فيما يتعلق بهذه المسائل، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Il est déjà très encourageant de constater que la communauté internationale, et singulièrement les Nations Unies, font de la lutte contre la prolifération des armes légères une préoccupation majeure. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، جعل من حملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محور اهتمام رئيسيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères (PNUD/Pacte de stabilité) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل ميثاق تحقيق الاستقرار التابع للبرنامج الإنمائي ومركز تبادل المعلومات لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les faits montrent, ce me semble, que le Royaume—Uni n'est pas de reste dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وآمل أن يعبر سجل المملكة المتحدة يتحدث عن نفسه فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes légères et du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, le PNUD a apporté son aide à plus de 40 pays à travers le monde, avec un certain succès. UN 112 - وفي مجال الحد من الأسلحة الصغيرة ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 40 بلدا في جميع المناطق وأحرز معها بعض النتائج الايجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more