"lutte contre la violence entre" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة العنف بين
        
    • مكافحة العنف بين
        
    :: Plan d'action de lutte contre la violence entre partenaires : l'État fédéral mène depuis 2001 une politique active de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    (i) Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014 UN `1` خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشركاء وغيره من ضروب العنف في إطار الأسرة للفترة 2010-2014
    En 2010, elle a adopté un Plan national de lutte contre la violence entre partenaires, qui s'étend aux mutilations génitales, aux crimes d'honneur et aux mariages forcés. UN وفي عام 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية لمكافحة العنف بين القرناء، تتناول تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وجرائم الشرف والزواج القسري.
    b) Le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violence intrafamiliales 2010-2014; UN (ب) خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين العشيرين وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة للفترة 2010-2014؛
    Les compétences en matière de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales sont, par exemple, partagées entre l'État fédéral, les communautés et les régions. UN إن الاختصاصات في مسألة مكافحة العنف بين العشراء وغير ذلك من أشكال العنف العائلي هي اختصاصات تتقاسمها مثلا الدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم.
    Une actualisation du plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et certaines formes de violences intrafamiliales (PAN) 2010-2014 a été adoptée le 10 juin 2013. UN جرى في 10 حزيران/يونيه 2013 اعتماد تحديث خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين العشراء وبعض أشكال العنف العائلي().
    b) Le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violence intrafamiliales 2010-2014; UN (ب) خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين العشيرين وغيره من أشكال العنف داخل الأسرة للفترة 2010-2014؛
    En novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales (PAN) 2010-2014. UN 62- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2010-2014 لمكافحة العنف بين الشركاء وغيره من ضروب العنف الأسري.
    216. Le 23 novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales pour la période 2010-2014. UN 216- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة للفترة من 2010 إلى 2014 لمكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    L'adoption en 2010 du Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين المتعاشرين وأشكال العنف العائلي الأخرى للفترة 2010-2014، وذلك في عام 2010؛
    Il a également indiqué que le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014 visait également les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines (par. 124). UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2014 لمكافحة العنف بين العشراء وغير ذلك من ألوان العنف العائلي تغطي أيضا ظواهر من قبيل الزواج بالإكراه، والعنف المرتبط بالشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الفقرة 124).
    À cet égard, l'État partie a mentionné que le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014 visait également d'autres formes de violence sexiste (par. 83). UN ذكرت الدولة الطرف في هذا الصدد أن خطة عملها الوطنية للفترة 2010-2014 لمكافحة العنف بين العشراء قد تم توسيع نطاقها لتشمل أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس (الفقرة 83).
    Il a également indiqué que le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014 visait également les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines (par. 124). UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2014 الرامية لمكافحة العنف بين الشركاء، وغير ذلك من ألوان العنف الأسري، تغطي ظواهر من قبيل الزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف المرتبط بالشرف (الفقرة 124).
    À cet égard, l'État partie a mentionné que le Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales 2010-2014 visait également d'autres formes de violence sexiste (par. 83). UN ولقد ذكرت الدولة الطرف، في هذا الصدد، أن خطة عملها الوطنية للفترة 2010-2014 لمكافحة العنف بين الشركاء، قد تم توسيع نطاقها لتشمل أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس (الفقرة 83).
    Dans ce cadre, un deuxième Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires (2004-2007) a été approuvé par le Conseil des ministres le 7 mai 2004. UN وفي هذا الإطار، تم إقرار خطة عمل وطنية ثانية لمكافحة العنف بين القرناء (2004-2007) من جانب مجلس الوزراء في 7 أيار/مايو 2004.
    Le Plan d'Action National a permis de nombreuses avancées en matière de lutte contre la violence entre partenaires, à travers 89 actions réparties sur plusieurs objectifs. UN سمحت خطة العمل الوطنية بقطع أشواط عديدة إلى الأمام في مكافحة العنف بين القرينين من خلال 89 إجراء راميا إلى تحقيق عدة أهداف.
    191. Le 23 novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales pour la période 2010-2014. UN 191- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة تشمل الفترة من 2010 إلى 2014 وتهدف إلى مكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    Elle soutient différents réseaux d'associations féminines et/ou féministes (par exemple en matière de lutte contre la violence entre partenaires et en matière d'intégration de la dimension de genre dans le système éducatif) dont elle relaie les revendications auprès du pouvoir politique. UN وتعزز الإدارة مختلف شبكات الرابطات النسائية و/أو المؤيدة لحقوق المرأة (كما في مجال مكافحة العنف بين القرناء وفي مجال إدراج البعد الجنساني في نظام التعليم) حيث يتم إبلاغ المطالبات إلى السلطة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more