La lutte contre le blanchiment de l'argent est un domaine où il est nécessaire de renforcer la collaboration. | UN | وتمثل مكافحة غسل اﻷموال أحد الميادين التي تتطلب قدرا أكبر من التعاون. |
Les îles Caïmanes sont toujours d'accord pour contribuer à la lutte contre le blanchiment de l'argent, le terrorisme et toute autre activité criminelle. | UN | وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |
Il est également en train de rédiger une loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال. |
Ainsi, nous avons adopté - et nous mettons en oeuvre - des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent, qui sont parmi les plus strictes du monde dans ce domaine. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
:: Le Programme caribéen de lutte contre le blanchiment de l'argent, en partenariat avec les États-Unis et l'Union européenne; | UN | :: البرنامج الكاريبي لمكافحة غسل الأموال، بالاشتراك مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
En outre, ØKOKRIM a établi un Service indépendant de lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت هذه الهيئة وحدة مستقلة لتعنى بمكافحة غسل الأموال. |
À ce jour, la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects n'a encore reçu des courtiers en hawala aucun rapport sur des opérations suspectes. | UN | وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة. |
:: Le Groupe de lutte contre le blanchiment de l'argent d'Afrique orientale et australe, en partenariat avec le secrétariat du Commonwealth et les États-Unis; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
Nauru porte un intérêt indéfectible aux efforts internationaux de lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | إن التزام ناورو بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لا يعرف الكلل. |
L'enquête sur les relations financières d'Abdullah se poursuit avec l'aide du Conseil de lutte contre le blanchiment de l'argent qui le soupçonne d'avoir ouvert d'autres comptes. | UN | والتحقيق في علاقات عبد الله المالية مستمر بمساعدة مجلس مكافحة غسل الأموال، حيث يشتبه في أن عبد الله فتح حسابات أخرى. |
La lutte contre le blanchiment de l'argent et contre le financement du terrorisme est un secteur d'activité prioritaire de l'Association internationale des contrôleurs d'assurance (IAIS). | UN | تعد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من أولويات الرابطة الدولية لمشرفي التأمين. |
L'élaboration des projets de loi sur la < < lutte contre le terrorisme > > et la < < lutte contre le blanchiment de l'argent et de financement du terrorisme > > a été menée à bien. | UN | تم وضع مشروعي قانونين لـ ' مكافحة الإرهاب`` و ' ' مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب``. |
Son mandat consiste essentiellement à fournir des services de coopération technique et à recueillir des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. | UN | ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les efforts du Liechtenstein portent en particulier sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et la criminalité organisée, aux niveaux tant national qu'international. | UN | وتتركز جهود ليختنشتاين بوجه خاص على مكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة، على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
Par ailleurs, il participe activement aux travaux d'organisations régionales de lutte contre le blanchiment de l'argent et le trafic de drogues. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment de l'argent a été élaborée et les moyens institutionnels nécessaires à l'application de ce texte fort complexe ont été élargis. | UN | كما صيغ قانون جديد لمكافحة غسل اﻷموال وتم توسيع القدرة المؤسسية على تنفيذه المتشعب. |
118. Haïti a bénéficié d'un appui pour lancer une initiative gouvernementale tendant à créer une prise de conscience du problème du blanchiment de l'argent et pour rédiger une législation relative à la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | 118- وفي هايتي، قُدم الدعم الى مبادرة حكومية لتنمية الوعي بشأن غسل الأموال، وكذلك في صياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال. |
Soucieux d'améliorer les résultats, le Gouvernement a mis sur pied la Commission de coordination interinstitutionnelle de la lutte contre le blanchiment de l'argent en vertu du décret 950 de 1995, avec l'aide du secteur privé. | UN | ولتحقيق نتائج أفضل في هذا المجال أنشأت الحكومات لجنة للتنسيق بين المؤسسات لمكافحة غسل الأموال بموجب المرسوم 950 لعام 1995 وبمشاركة من القطاع الخاص. |
Le Secrétariat a fait une déclaration liminaire concernant le document de séance relatif à la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | وأدلت اﻷمانة ببيان عن ورقة غرفة الاجتماعات المتعلقة بمكافحة غسل اﻷموال . |
Nombre des rapports sur les transactions suspectes que la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects rattachée à la Banque centrale a reçus des institutions précitées à la date du 31 mars 2005 : | UN | تقارير المعاملات المشبوهة الواردة إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة - بالمصرف المركزي حتى 31 آذار/مارس 2005: |
Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. | UN | كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
ii) Loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent (2002); | UN | `2 ' قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 |
Nous avons également pris d'autres mesures en créant notamment un fonds d'utilisation des biens provenant du trafic de stupéfiants, un registre des substances chimiques réglementées et de leurs précurseurs et un système plus efficace de lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | كما اعتمدنا تدابير من قبيل إنشاء صندوق تدخــل فيه اﻷرباح المصادرة من تجارة المخدرات، وسجل للمواد الكيميائية والسلائف، ونظام أكثر دقة وفعالية لمحاربة غسل اﻷموال. |
En vue de mettre au point son propre système d'information, la Commission de lutte contre le blanchiment de l'argent a créé un système informatique spécialisé. | UN | وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات. |