"lutte contre le tabagisme" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة التبغ
        
    • لمكافحة التبغ
        
    • لمكافحة التدخين
        
    • مكافحة التدخين
        
    • بمكافحة التبغ
        
    • بمكافحة التدخين
        
    • مراقبة التبغ
        
    • ضد التبغ
        
    • دخان التبغ
        
    Les progrès sont également manifestes dans le domaine de la lutte contre le tabagisme. UN وهناك أيضاً أدلة واضحة على مكافحة التبغ.
    - Intégrer la lutte contre le tabagisme dans les programmes éducatifs relevant de fonds d'affectation spéciale UN إدماج مكافحة التبغ في البرامج التعليمية المشمولة بالصناديق الاستئمانية
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    L'exécution d'un programme de lutte contre le tabagisme se poursuit par l'intermédiaire d'activités organisées à l'échelle nationale, comme le traitement de substitution nicotinique. UN واستمر تنفيذ برنامج لمكافحة التبغ من خلال تنفيذ أنشطة على الصعيد الوطني مثل العلاج باستخدام بدائل النيكوتين.
    L'Unité a participé et continue de participer à diverses initiatives de lutte contre le tabagisme. UN واشتركت هذه الوحدة، وما زالت تشترك، في عدد من المبادرات لمكافحة التدخين.
    La mission à long terme dans la lutte contre le tabagisme est de réduire la proportion des fumeurs et la consommation de tabac dans tous les pays. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    :: La loi no 26 de 2005 relative à la lutte contre le tabagisme et le traitement de ses effets nocifs; UN القانون رقم 26 لسنة 2005 بشأن مكافحة التدخين ومعالجة أضراره؛
    Elle coopère étroitement avec des organismes travaillant dans le domaine de la lutte contre le tabagisme et la tuberculose, l'asthme et la santé pulmonaire de l'enfant. UN وتتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات العاملة في مجال مكافحة التبغ والسل، فضلا عن الربو والصحة الرئوية للأطفال.
    Les principales entités de ce partenariat sont les grandes organisations de lutte contre le tabagisme à l'échelle mondiale. UN ويتألف الشركاء الرئيسيون فيها من كبرى منظمات مكافحة التبغ من كل منطقة من مناطق العالم.
    352. Le Bureau de lutte contre le tabagisme a été créé par le Département de la santé en février 2001. UN 352- وأنشئ مكتب مكافحة التبغ التابع لإدارة الصحة في شباط/فبراير 2001.
    354. Le Bureau de lutte contre le tabagisme a conçu une plate-forme Internet interactive appelée Centre de sevrage interactif en ligne. UN 354- ووضع مكتب مكافحة التبغ منصة على شبكة الإنترنت تدعى المركز التفاعلي الإلكتروني بشأن الإقلاع.
    Sa phase initiale a été lancée sur le site Internet du Bureau de lutte contre le tabagisme en mars 2009. UN وانطلقت المرحلة الأولى من نشاط المركز في موقع مكتب مكافحة التبغ في آذار/مارس 2009.
    Cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Cette décision a été prise dans le but d'intensifier l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale dans la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Il lui recommande en outre d'accroître considérablement ses efforts de lutte contre le tabagisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة ما تبذله من جهود لمكافحة التدخين.
    Une campagne nationale de lutte contre le tabagisme destinée à la jeunesse sera lancée en 2004. UN وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب.
    Tous ces programmes sont destinés aussi bien aux hommes qu'aux femmes, y compris le Programme national de lutte contre le tabagisme qui existe depuis 1997. UN وجميع هذه البرامج تطال الرجال والنساء على حدّ سواء، بما في ذلك البرنامج الوطني لمكافحة التدخين المستمرّ منذ العام 1997.
    Certains programmes de lutte contre le tabagisme aux États-Unis, y compris les programmes qui s'adressent aux jeunes femmes, ont réussi, grâce à une coopération intersectorielle, à réduire l'usage du tabac; UN وقد حققت بعض برامج مكافحة التدخين في الولايات المتحدة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف الشابات، نجاحا في تقليص التدخين من خلال التعاون بين القطاعات؛
    Nous avons évoqué plus haut les mesures et les comités de lutte contre le tabagisme, ainsi que l'interdiction de vendre du tabac aux enfants et nous tenons à faire observer que la consommation publique et la vente commerciale d'alcool sont interdites dans le Sultanat. UN وقد سبق أن أشرنا إلى ما يتعلق بمكافحة التبغ واللجان المشكلة لذلك وحظر بيعه للأطفال. كما نشير إلى أن شرب الكحول علناً غير مسموح به بعمان كما يمنع بيعه في المتاجر.
    En outre, les informations nécessaires à la ratification de la Convention-cadre de l'OMS sur la lutte contre le tabagisme ont été communiquées au Ministère des affaires étrangères. UN كما أن المعلومات اللازمة للتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مراقبة التبغ قُدمت إلى وزارة الخارجية.
    Parallèlement à une réforme nationale des soins de santé menée activement, nous avons lancé une action nationale de lutte contre le tabagisme et l'alcoolisme et mettons en œuvre des stratégies pour promouvoir des régimes alimentaires sains, l'activité physique et une bonne hygiène de vie. UN إزاء خلفية العمل بنشاط على إصلاح الرعاية الصحية الوطنية، نطلق العنان لكفاح وطني ضد التبغ وتعاطي الكحول، وإتباع استراتيجيات لتعزيز النظم التغذوية الصحية، وتشجيع المشاركة في الرياضة والنهوض بأنماط الحياة الصحية.
    Les gouvernements doivent également créer un environnement propice aux choix bénéfiques pour la santé, par exemple en imposant des lieux interdits aux fumeurs pour appuyer les stratégies de lutte contre le tabagisme. UN ومن الضروري أن تهيئ الحكومات أيضا بيئات مؤاتية للخيارات الصحية عن طريق فرض بيئات خالية من دخان التبغ لدعم استراتيجيات مكافحة التبغ، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more