"lutte contre le terrorisme en" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الإرهاب في
        
    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • الإرهاب ومكافحته في
        
    • لمكافحة الإرهاب عن
        
    • لمكافحة الإرهاب من
        
    • مكافحة الإرهاب بشكل
        
    • مجال مكافحة الإرهاب من
        
    • ضد الإرهاب في
        
    La coopération dans la lutte contre le terrorisme en Afrique UN فيما يتعلق بالتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا
    De nombreux soldats d'élite australiens ont perdu la vie dans la lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Depuis 2003, l'Australie a alloué plus de 450 millions de dollars australiens à la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN وذكر أن أستراليا خصصت منذ عام 2003 أكثر من 450 مليون دولار أسترالي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    :: Le mécanisme de l'U.A. chargé de la prévention et de la lutte contre le terrorisme en Afrique; UN :: آلية الاتحاد الأفريقي المكلفة بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا؛
    De plus, le Japon a contribué à la lutte contre le terrorisme en Afghanistan, par la mise en œuvre d'une loi relative aux mesures spéciales contre le terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت اليابان في مكافحة الإرهاب في أفغانستان، من خلال سن قانون التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Cela signifie que la lutte contre le terrorisme en Tanzanie est la responsabilité de divers ministères ou organismes du Gouvernement. UN وهذا يعني أن مكافحة الإرهاب في تنزانيا مسؤولية عدة إدارات ووكالات حكومية.
    La section III présente la conclusion, qui met en relief certains des problèmes posés par la lutte contre le terrorisme en Afrique. UN أما الفرع الثالث، الذي يشكل الخاتمة، فيلقي الضوء على بعض تحديات نظام مكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    La Commission continue à attacher une grande priorité à l'augmentation du nombre des ratifications afin d'élargir et de renforcer les régimes de lutte contre le terrorisme en Afrique. UN وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها.
    Je transmets la gratitude du peuple afghan pour les sacrifices que les hommes et les femmes en uniforme d'une quarantaine de pays ont consentis dans leur lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN وأعرب عن امتنان شعب أفغانستان على التضحيات التي قدمها الأفراد العسكريون من الرجال والنساء من حوالي 40 بلدا من جميع أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق صون السلام والأمن
    Rapport sur les mesures préventives de lutte contre le terrorisme en République centrafricaine UN تقرير عن التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب في جمهورية أفريقيا الوسطى
    J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    Déclaration et Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    La Table ronde a débouché sur l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    L'Institut a organisé à Pretoria, en collaboration avec le Directeur du Centre africain pour les études et les recherches sur le terrorisme, basé à Alger, un séminaire sur la prévention et la lutte contre le terrorisme en Afrique et a également accueilli à Pretoria un séminaire sur le terrorisme en Afrique subsaharienne; UN `1` استضاف المعهد حلقة دراسية في بريتوريا مع رئيس المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الكائن في الجزائر العاصمة، بشأن منع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا، كما استضاف حلقة دراسية في بريتوريا عن الإرهاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛
    Décision sur la Réunion intergouvernementale de haut niveau relative à la prévention et la lutte contre le terrorisme en Afrique UN مقرر بشأن تقرير الرئيس المؤقت عن الاجتماع الحكومي المشترك الرفيع المستوى حول منع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا - الوثيقة EX/CL/18 (II)
    L'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en 2009 a contribué au renforcement de l'action antiterroriste des Nations Unies en créant un cadre dans lequel les différentes entités des Nations Unies peuvent efficacement appliquer la Stratégie, de façon coordonnée et cohérente. UN ولقد ساهم إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عام 2009 في تعزيز جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب عن طريق توفير مظلة يمكن لمختلف كيانات الأمم المتحدة أن تنفذ الاستراتيجية في ظلها تنفيذاً فعالاً بطريقة منسقة ومتماسكة.
    La Barbade évalue-t-elle régulièrement ses dispositifs législatif et exécutif de lutte contre le terrorisme en vue de faire des recommandations permettant d'en améliorer l'efficacité? Dans l'affirmative, veuillez donner un aperçu général de ces évaluations. UN هل ترصد بربادوس دوريا آلياتها التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تقديم توصيات لتحسين كفاية الآليات التشريعية والتنفيذية المكلفة بمكافحة الإرهاب؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى بيان ذلك.
    67. Les États devraient garder à l'esprit la nécessité de combattre ce phénomène dans le cadre normatif et institutionnel plus large de lutte contre le terrorisme en général. UN 67- وينبغي للدول أن تضع في اعتبارها ضرورة التصدي للظاهرة ضمن الإطار المعياري والمؤسسي الأوسع الرامي إلى مكافحة الإرهاب بشكل عام.
    À cet égard, l'Union européenne appuie pleinement l'action entreprise par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en faveur d'une meilleure coordination de l'action des différents organes, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوربي دعماً كاملاً العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تنسيقٍ أفضل بين جهود مختلف الأطراف داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    et des transports Le Ministère de l'infrastructure et des transports a adopté des mesures de lutte contre le terrorisme en vue de mettre le réseau de transport maritime à l'abri du risque d'attaques terroristes. UN وُضعت تدابير محددة ضد الإرهاب في إطار وزارة الهياكل الأساسية والنقل لضمان سلامة نظام النقل البحري من خطر الهجمات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more