I lutte contre les maladies infectieuses émergentes et politique étrangère | UN | مكافحة الأمراض المعدية الناشئة والسياسة الخارجية |
La lutte contre les maladies infectieuses n'est durablement possible que si elle est fondée sur le renforcement du système de soins de santé primaires de chaque pays. | UN | لا يمكن استدامة مكافحة الأمراض المعدية إلا إذا كانت قائمة على تعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية في كل بلد. |
Ce n'est qu'en travaillant ensemble que nous pourrons améliorer durablement la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | فلا يمكن تحقيق تحسن مستدام في مكافحة الأمراض المعدية إلا بالعمل سويا. |
Le Japon continuera d'apporter son soutien à une vaste gamme de mesures de lutte contre les maladies infectieuses par un mélange de programmes bilatéraux et multilatéraux. | UN | وستواصل اليابان دعم طائفة واسعة من التدابير لمكافحة الأمراض المعدية من خلال مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Le Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales rend visite aux écoles secondaires dans le district d'Attica pour informer les élèves à propos des méthodes de prévention du sida et des maladies sexuellement transmissibles. | UN | يقوم مركز مكافحة الإصابات " كيل " بزيارة المدارس في مقاطعة أتيكا من أجل إعلام طلاب المرحلتين الثانوية والإعدادية بطرق الوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Renforcer le système de santé publique en appliquant des mesures de lutte contre les maladies infectieuses et en stockant des vaccins; | UN | تعزيز نظام الرعاية الصحية العامة عبر تنفيذ تدابير مضادة للأمراض المعدية وتخزين اللقاحات؛ |
Nous devons établir des partenariats effectifs et durables entre pays développés et pays en développement afin d'aider à fournir les infrastructures, les technologies et les compétences nécessaires pour appuyer les activités de lutte contre les maladies infectieuses. | UN | نحن بحاجة إلى بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، من شأنها المساعدة على إتاحة البنية التحتية والتكنولوجيا والمهارات لدعم أنشطة مكافحة الأمراض المعدية. |
Notre expérience dans la zone des pays de la Communauté d'États indépendants est très utile, car les efforts sous-régionaux et communautaires jouent un rôle considérable dans la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | إن خبرتنا في مجال بلدان رابطة الدول المستقلة خبرة قيمة، حيث تقوم الجهود دون الإقليمية وعلى مستوى المجتمع بدور هام في مكافحة الأمراض المعدية. |
Par exemple, plus de 20 % des aides financières octroyées chaque année sont consacrées à la santé, en particulier celle des femmes et des enfants, et à la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | فعلى سبيل المثال، إن نسبة أكثر من 20 في المائة من العون السنوي الذي تقدمه اليابان في شكل منح ينفق على الصحة، وخاصة صحة الأمهات والأطفال، وعلى مكافحة الأمراض المعدية. |
Les objectifs de développement vont de l'élimination de la pauvreté et de la faim à la lutte contre les maladies infectieuses et à la réduction de la mortalité infantile et maternelle. | UN | وتتراوح الأهداف الإنمائية بين القضاء على الفقر والجوع وبين مكافحة الأمراض المعدية والحد من وفيات الأطفال الرضع والأمهات. |
En tant que vice-président du conseil du Fonds, mon gouvernement s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour permettre au Fonds de fournir le plus large soutien possible aux mesures de lutte contre les maladies infectieuses dans les pays en développement. | UN | وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية. |
Le mois dernier, la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD IV) a réaffirmé l'importance d'un ferme engagement des dirigeants nationaux et de partenariats durables dans la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية. |
Je suis déterminé à faire avancer la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | 19 - وإنني ملتزم بالنهوض بأعمال مكافحة الأمراض المعدية. |
Instaurer un dispositif de suivi des flux de l'aide internationale allant à des projets précis convenus en faveur de la sécurité sanitaire mondiale, notamment de la lutte contre les maladies infectieuses ou négligées. | UN | واستحداث آلية لتعقب تدفقات الموارد لصالح التعاون الدولي الرامي إلى تحقيق أهداف محددة ومتفق عليها في مجال الأمن الصحي العالمي، وخاصة مكافحة الأمراض المعدية والمهملة. |
Elle est disposée à prendre part activement aux campagnes internationales de lutte contre les maladies infectieuses avec ses propres moyens et à contribuer à la protection de l'environnement et à l'exploitation rationnelle des ressources naturelles. | UN | وستسعى المنظمة إلى المشاركة النشطة في الحملات الدولية لمكافحة الأمراض المعدية والمساهمة في الحماية البيئية وترشيد استخدام الموارد الطبيعية. |
Le Bureau national de coordination de la lutte contre les maladies infectieuses joue un rôle particulier pour faire face aux 10 % restants d'épidémies plus graves et plus étendues. | UN | ويقوم مكتب التنسيق الوطني لمكافحة الأمراض المعدية بدور خاص في مكافحة ال10 في المائة المتبقية من الأوبئة الأخطر والأوسع انتشاراً. |
● Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales (KEEL) | UN | :: مركز مكافحة الإصابات الخاصة |
Le Bureau pour les populations migrantes du Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales réalise des interventions dans les établissements d'immigrants et les abris ainsi que par l'intermédiaire du < < Street Programme > > (Programme des rues) qui s'adresse également aux immigrants. | UN | 12 - ويتولى مكتب السكان المهاجرين التابع لمركز مكافحة الإصابات الخاصة تنفيذ التدخلات في مستوطنات المهاجرين - اللاجئين إضافة إلى " برنامج الشوارع " الذي يتوجه بدوره إلى المهاجرين. |
Au Cameroun, pendant longtemps, notre politique de santé était beaucoup plus orientée sur la lutte contre les maladies infectieuses et celles qui ne pouvaient être prévenues par un vaccin. | UN | لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
Des efforts restent à accomplir dans les domaines de la lutte contre la faim, l'enseignement primaire pour tous et la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | ويبقى كثير من العمل في مجالات القضاء على الجوع وتعميم التعليم الابتدائي ومكافحة الأمراض المعدية. |
La lutte contre les maladies infectieuses (suppose notamment) l'identification des points critiques sur lesquels doit porter la lutte, la recherche d'une efficacité optimale, la modification des méthodes de lutte contre les maladies infectieuses, un changement d'attitude et de comportement, (et) le renforcement des systèmes de surveillance des maladies nosocomiales et des maladies à syndrome. | UN | (يمكن أن تشتمل) مكافحة العدوى على تحديد نقاط المكافحة الحاسمة، ورفع الكفاءة إلى أعلى حد، وتغيير النهج إزاء مكافحة العدوى، وتغيير المواقف والتصرفات، وتقوية نظم مراقبة الأمراض المصحية والمتلازمية. |
Aussi le Japon a-t-il une responsabilité dans la lutte contre les maladies infectieuses afin de protéger les populations dans le monde. | UN | وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم. |
Les dispositions réglementaires pertinentes sont énoncées dans le Code de procédure pénale, ainsi que dans les lois relatives aux étrangers, à la lutte contre les maladies infectieuses et à la sobriété. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأجانب والقانون المتعلق بمحاربة الأمراض المعدية والقانون المتعلق بالرصانة. |
a) Un accord trilatéral entre Haïti, Cuba et le Brésil met l'accent sur la mise en place de structures de santé haïtiennes, la création d'un système national de services ambulatoires, la formation de personnel de santé − en particulier de personnel de niveau intermédiaire dont le système a un besoin urgent − et la lutte contre les maladies infectieuses. | UN | (أ) يركز اتفاق ثلاثي مبرم بين هايتي وكوبا والبرازيل على إقامة هياكل الصحة في هايتي وعلى إنشاء نظام وطني لاستقبال المرضى الخارجيين وعلى تدريب العاملين في مجال الصحة، ولا سيما العاملين من الرتبة المتوسطة الذين يحتاجهم النظام بصورة عاجلة، وعلى السيطرة على الأمراض المعدية. |