"lutte contre les mutilations génitales féminines" - Translation from French to Arabic

    • بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • لمكافحة ختان الإناث
        
    • لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لمكافحة حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    Réunion-débat de haut niveau sur le recensement des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a intensifié sa lutte contre les mutilations génitales féminines, même dans les zones rurales reculées. UN وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية.
    - Intensification de ses efforts nationaux de lutte contre les mutilations génitales féminines UN - تكثيف جهودها الوطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    60. La délégation a mentionné l'existence d'un programme national quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines ainsi que de mesures de répression. UN 60- وأشار الوفد إلى وجود برنامج وطني لمكافحة ختان الإناث مدته خمس سنوات، إلى جانب تدابير قمعية.
    Le Burkina Faso, soutenu par ONU-Femmes et le Programme conjoint FNUAP-UNICEF, s'est associé avec le Mali en vue d'unir leurs efforts de lutte contre les mutilations génitales féminines pratiquées de part et d'autre de la frontière entre leurs deux pays. UN وعمدت بوركينا فاسو، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، إلى إقامة شراكة مع مالي لتعزيز جهودهما الرامية إلى التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يمارس عبر الحدود بين البلدين.
    Les chefs religieux avaient eux aussi contribué à la lutte contre les mutilations génitales féminines et autres pratiques néfastes. UN وأدّى أيضاً الزعماء الدينيون دوراً مساعداً في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والممارسات المؤذية الأخرى.
    Le projet conjoint de lutte contre les mutilations génitales féminines et excision. UN المشروع المشترك لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والختان.
    Panel de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Réunion-débat de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Panel de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    La Norvège a également indiqué qu'un document stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines avait été présenté en 2002. UN وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002.
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il a noté que le Mali faisait des efforts pour promouvoir les droits relatifs à la sexualité et s'employait à mettre en place un programme national de lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وأخذت علماً بالجهود التي تبذلها مالي لتعزيز الحقوق الجنسية واستمرارها في وضع برنامج وطني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    :: Intensification des efforts nationaux de lutte contre les mutilations génitales féminines; UN :: تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Le nombre de jeunes qui s'impliquent de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines est source d'espoir pour l'avenir. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    Veuillez donner plus de renseignements sur l'application du plan stratégique national de lutte contre les mutilations génitales féminines et du plan d'action opérationnel de lutte contre les mutilations génitales féminines, en indiquant notamment le suivi assuré. UN 13 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وخطة العمل التشغيلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك كيفية رصد تنفيذهما.
    Sur le plan national, le candidat participe activement à la lutte contre les mutilations génitales féminines en sa qualité de membre du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). UN وعلى الصعيد الوطني، أقوم بدور نشيط في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بصفتي عضواً في اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث.
    Au cours de la période considérée, les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux ont poursuivi leur lutte contre les mutilations génitales féminines sous l'angle des droits de l'homme. UN ٩ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى في التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان.
    poursuivre la sensibilisation des acteurs sur le respect des droits des femmes, en particulier la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Le Comité rappelle ses précédentes recommandations (CRC/C/15/Add.226), par. 47) et engage l'État partie à élaborer une politique et une stratégie nationales de lutte contre les mutilations génitales féminines et à: UN 39- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الوثيقة CRC/C/15/Add.226، الفقرة 47) وتحث الدولة الطرف على وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقيام بما يلي:
    Donner des informations sur l'élaboration et la mise en œuvre par l'État partie du Plan de lutte contre les mutilations génitales féminines lancé en 2009 et sur le Plan d'action contre la violence disciplinaire dans les familles migrantes proposé en 2010 (par. 80 et 82). UN 8 - ويرجى تقديم معلومات عمّا أنجزته الدولة الطرف في وضع وتنفيذ خطة العمل المعنية بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية للفتيات في فنلندا التي شُرع فيها في عام 2009، وفي وضع وتنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف التأديبي في الأسر المهاجرة، التي قُدمت في عام 2010 (الفقرتان 80 و 82).
    79. Discrimination, violence envers les femmes et lutte contre les mutilations génitales féminines: UN 79- التمييز، العنف ضد المرأة، ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث:
    c) L'élaboration d'un plan stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines courant de 2012 à 2016; UN (ج) وضع خطة استراتيجية لمكافحة حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية تمتد من عام 2012 إلى عام 2016؛
    455. À Djibouti, la lutte contre les mutilations génitales féminines (MGF) a commencé dès le début des années 1980 à l'initiative de l'UNFD. UN 455- بدأت حملة القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جيبوتي أوائل ثمانينات القرن العشرين بمبادرة من الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي.
    Le rapport fait suite au rapport que le Secrétaire général avait soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session (A/64/315) et qui faisait notamment une large place à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 2 - ويأتي هذا التقرير كمتابعة لتقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/315)، الذي تضمن تركيزاً على وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more