Désormais, les produits phytosanitaires sont conçus non pas comme des produits isolés, mais comme des produits qui s'inscrivent dans le cadre des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها. |
À Sri Lanka, les initiatives allant dans le sens de la lutte intégrée contre les ravageurs ont contribué à réduire l'usage des pesticides. | UN | وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات. |
b) Éliminer les entraves à la production et mettre en place des programmes dans des domaines tels que la production de semences et la lutte intégrée contre les ravageurs; | UN | `2 ' إزالة القيود التي تعوق الإنتاج ووضع برامج في ميادين من قبيل إنتاج البذور ونظم المكافحة المتكاملة للآفات؛ |
et adoption de technologies de remplacement, notamment la lutte intégrée contre les acariens ravageurs | UN | دي.دي.تي وتطبيق تكنولوجيات بديلة بما في ذلك الإدارة المتكاملة للآفات لمكافحة عتة الأوراق |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale afin d'introduire des programmes comme le Programme de lutte intégrée contre les maladies des enfants que réalisent ensemble l'OMS et l'UNICEF. | UN | ويُوصَى بالتماس التعاون الدولي من أجل إنشاء برامج مثل برنامج " المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة " التابع لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف. |
Malgré l'existence du Conseil national de lutte intégrée contre le VIH/sida et du Règlement d'application de la loi générale sur le sida, qui a reconnu le droit des séropositifs aux médicaments antirétroviraux, aucune campagne nationale de prévention du sida n'est exécutée depuis 1995. | UN | ورغم وجود المجلس الوطني للاهتمام المتكامل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولائحة القانون العام المتعلق بالإيدز، المعروف بأنه يسلم بحق الأشخاص الإيجابيّي المصل في الحصول على الأدوية المانعة لتدهور الحالة، لم تنظم منذ عام 1995 أي حملة وطنية للوقاية من الإيدز. |
La lutte intégrée contre les ravageurs donne des résultats non seulement dans la lutte phytosanitaire, mais également dans celle menée contre les vecteurs de certaines maladies, comme la mouche tsé-tsé et les moustiques. | UN | ولم يلاحظ النجاح في مجال مكافحة اﻵفات النباتية من خلال المكافحة المتكاملة لﻵفات فحسب بل لوحظ أيضا في مجال مكافحة الحشرات الناقلة لﻷمراض، كذبابة مرض النوم والبعوض. |
L'exemple du Ghana montre comment la lutte intégrée contre les ravageurs y parvient. | UN | ويبين مثال غانا كيفية نجاح برامج المكافحة المتكاملة لﻵفات في تحقيق ذلك الهدف. |
lutte intégrée contre les parasites et les maladies des essences forestières; | UN | :: المكافحة المتكاملة لحشرات الغابات وأمراضها |
Il collabore avec un certain nombre d'institutions internationales et nationales en vue de renforcer la sécurité en matière de formulation et d'utilisation de pesticides, ainsi que pour encourager l'adoption de méthodes de lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | وتتعاون هذه الشبكة مع عدد من الوكالات الدولية والمنظمات الحكومية فيما يتعلق بتعزيز السلامة لدى إعداد مركبات مبيدات اﻵفات واستخدامها. وهي تقوم أيضا بدعم المكافحة المتكاملة لﻵفات. |
La lutte intégrée contre les ravageurs fait appel à divers instruments de protection des cultures - biologiques, mécaniques et chimiques ainsi que biotechniques. | UN | وتشمل خيارات مكافحة الآفات التي تندرج ضمن نهج المكافحة المتكاملة للآفات تدابير بيولوجية وميكانيكية وكيميائية لحماية المحاصيل علاوة على التكنولوجيا الحيوية. |
Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة، اجتاز أكثر من 800 14 شخص مرحلة التدريب الأساسي، وأنجز أكثر من 400 4 شخص المرحلة الثانية التي يتم فيها التشديد على المكافحة المتكاملة للآفات. |
À la Barbade, elles s'intéressent à diverses questions, de la sécurité alimentaire et des mesures en faveur de l'autosuffisance des agriculteurs à la lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | ففي بربادوس، تشارك النساء والشباب في مسائل تمتد من الأمن الغذائي إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي لدى المزارعين، إلى المكافحة المتكاملة للآفات. |
Encourager la lutte intégrée contre les ennemis des cultures et la gestion rationnelle de la production; | UN | تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات والإنتاج؛ |
Il a aussi établi un Programme de lutte intégrée contre les ravageurs à l'échelle du système (SPIPM). | UN | ووضعت المجموعة الاستشارية أيضاً برنامجاً على نطاق المنظومة بشأن الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات. |
La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence. | UN | وأصبح نهج الإدارة المتكاملة للآفات الإستراتيجية المفضلة في مكافحة تلك الآفات. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale afin d'introduire des programmes comme le Programme de lutte intégrée contre les maladies des enfants que réalisent ensemble l'OMS et l'UNICEF. | UN | ويُوصَى بالتماس التعاون الدولي لاستحداث برامج مثل برنامج " المعالجة المتكاملة ﻷمراض الطفولة " التابع لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف. |
La loi générale No 7771 du 29 avril 1998 sur le VIH/sida est l'aboutissement des travaux du Conseil national de lutte intégrée contre le VIH/sida. | UN | 450 - وقد وضع المجلس الوطني للاهتمام المتكامل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز القانون العام رقم 7771 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 1998. |
Par exemple, le système de lutte intégrée contre les parasites n'a pas été mis au point dans un laboratoire de pointe, mais redécouvert dans des pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل طريقة الزراعة المعروفة بالمكافحة المتكاملة لﻵفات عملية أعيد اكتشافها من بلدان نامية ولم تطور في مختبر للتكنولوجيا المتقدمة. |
Il met également au point des produits qui appuient la lutte intégrée contre les maladies dans les systèmes de production, et il perfectionne la caractérisation des ressources génétiques animales. | UN | كذلك يعمل المعهد على تطوير منتجات لدعم السيطرة المتكاملة على الأمراض في نظُم الإنتاج، والنهوض بتوصيف الموارد الوراثية الحيوانية. |
Le rapport mentionne l'existence d'un système coordonné de surveillance et d'un projet de lutte intégrée contre les MST et le VIH/sida. | UN | 28 - يشير التقرير إلى وجود نظام منسق للرصد ومشروع للمكافحة الشاملة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'industrie de protection des cultures reposant sur la recherche-développement est tout acquise à la mise au point, la promotion et l'application de techniques et pratiques de lutte intégrée contre les ravageurs à tous les niveaux. | UN | ولدى صناعة حماية المحاصيل التي تستند إلى البحث والتطوير التزام راسخ باستحداث تكنولوجيات وممارسات للمكافحة المتكاملة للآفات على جميع المستويات وبالترويج لهذه التكنولوجيات والممارسات والأخذ بها. |
C'est une lutte intégrée contre les effets de ces interactions qui est porteuse de synergies dans le combat contre la désertification. | UN | ومكافحة أسباب هذه التفاعلات وآثارها مكافحة متكاملة هي التي ستحقق التآزر في مكافحة التصحر. |
Des lois sur la qualité de l'air et la lutte intégrée contre la pollution régissent les émissions de PFC en Nouvelle—Zélande et au Royaume—Uni. | UN | وتنظم القوانين المتعلقة بنوعية الهواء والمكافحة المتكاملة للتلوث انبعاثات الهيدروكربون المشبع بالفلور في نيوزيلندا والمملكة المتحدة. |
Les programmes CRSP fondés sur la technologie portent sur diverses questions : culture du sorgho/millet, dynamique des étangs, sols, petits ruminants, dolique, arachide, lutte intégrée contre les parasites, gestion viable de l'agriculture et des ressources naturelles, etc. | UN | وتشمل هذه البرامج القائمة على التكنولوجيا برامج تتعلق بالسرغوم/الدخن، وديناميات البرك، والتربة، والمجترات الصغيرة، والفول - اللوبيا، والفول السوداني، واﻹدارة المتكاملة لﻷوبئة، والزراعة المستدامة، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Recommandations de Dakar sur la lutte écologique intégrée contre les ravageurs et la lutte intégrée contre les vecteurs : éléments clés des stratégies de réduction des risques liés aux pesticides | UN | توصيات داكار بشأن السيطرة المتكاملة إيكولوجياً على الآفات والسيطرة المتكاملة على النواقل: عناصر رئيسية لاستراتيجيات تخفيض مخاطر مبيدات الهوام |