"lutter contre la désertification et" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة التصحر و
        
    • لمكافحة التصحر و
        
    • بمكافحة التصحر و
        
    • مكافحة التصحر أو
        
    • مكافحة التصحر وتخفيف
        
    • مكافحة التصحر وفي
        
    • مجال مكافحة التصحر
        
    iii) Les fonds nationaux dans les pays touchés Parties consacrés au financement d'actions destinées à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    (a) créent et/ou renforcent au niveau national des centres de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et UN )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق إجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    (a) créent et/ou renforcent au niveau national des centres de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et UN )أ( إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق أعمال مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    Reconnaissant que la désertification et la sécheresse constituent un problème de dimension mondiale puisqu'elles touchent toutes les régions du monde, et qu'une action commune de la communauté internationale s'impose pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse, UN وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث أنهما تؤثران في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف،
    La Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction l'appui que plusieurs pays développés Parties ont apporté aux activités entreprises pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN 9 - وأعرب مؤتمر الأطراف عن تقديره للدعم المقدم من قبل عدد من البلدان الأطراف المتقدمة النمو للأنشطة التي تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    a) Créent des centres nationaux de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse ou renforcent ceux qui existent déjà; et UN (أ) إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية لتنسيق أعمال مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    22. Reconnaît le rôle spécial et la contribution particulière de la société civile et notamment des organisations non gouvernementales dans l'action menée pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse et encourage les Parties à mettre à profit leur potentiel pour mieux appliquer la Convention; UN 22- يعترف بالدور والإسهام الخاصين للمجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ تدابير مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، ويشجع الأطراف على الاعتماد على قدراتها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Faciliter le financement d'échange d'informations sur les pratiques optimales suivies pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse au niveau local dans les pays en développement parties touchés; UN - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    38. Comme prévu à l'alinéa a viii du paragraphe 1 de son mandat, le Comité doit définir les moyens de promouvoir le transfert de savoirfaire et de technologies afin de lutter contre la désertification et/ou d'atténuer les effets de la sécheresse. UN 38- تدعو الفقرة 1`8` من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى قيام اللجنة بتحديد السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف.
    RECONNAISSONS que la désertification et la sécheresse sont des problèmes dont la dimension est mondiale en ce sens qu'ils touchent toutes les régions de la planète et qu'une action conjointe de la communauté internationale s'impose pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; UN نسلم بأن التصحر والجفاف هما مشكلتان تتسمان ببعد عالمي من حيث أنهما تؤثران على جميع مناطق العالم، وأنه يلزم اتخاذ إجراءات مشتركة من قبل المجتمع الدولي من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    RÉAFFIRMONS AUSSI notre volonté politique et notre engagement envers la mise en œuvre de la Convention conformément à ses dispositions, y compris grâce à la formulation et à l'application de programmes d'action pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; UN نؤكد من جديد أيضاً استعدادنا السياسي والتزاماتنا بتنفيذ الاتفاقية بما يتوافق مع أحكامها، بما في ذلك من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل ترمي إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    RECONNAISSONS ÉGALEMENT qu'il est nécessaire de mettre en œuvre des programmes d'action pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse, en tant qu'instruments importants pour, entre autres, la protection à long terme des écosystèmes dans les pays touchés; UN نسلم أيضاً بضرورة تنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف بوصفها أدوات هامة لتحقيق جملة أمور منها الحماية الطويلة الأجل للنظم الإيكولوجية في البلدان المتضررة؛
    De ce fait, le Comité contribue à la réalisation des objectifs de la Convention, à savoir principalement lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse partout dans le monde. UN وبالتالي، ستسهم اللجنة في إنجاز أهداف الاتفاقية، وهي بصفة رئيسية مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على الصعيد العالمي.
    41. Comme prévu à l'alinéa a viii) du paragraphe 1 de son mandat, le Comité doit définir les moyens de promouvoir le transfert de savoirfaire et de technologie afin de lutter contre la désertification et/ou d'atténuer les effets de la sécheresse. UN 41- تدعو الفقرة 1 (أ)`8` من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى قيام اللجنة بتحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف.
    4. Le Groupe d'experts devrait également recenser dans les rapports nationaux les moyens de favoriser le transfert de savoir-faire et de technologie, en particulier des pays développés vers les pays en développement, pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse. UN 4- وينبغي أيضاً لفريق الخبراء أن يحدد، خلال استعراضه للتقارير الوطنية السبل والوسائل المتبعة لتعزيز الدراية العملية ونقل التكنولوجيا، وبخاصة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف.
    ii) Recenserait les mesures prises par les Parties ou les organismes intéressés en vue de mettre l'accent sur les activités qui répondent aux besoins des populations vivant dans les zones touchées et de renforcer les mesures visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse, et analyserait leur efficacité et leur utilité; UN `2` تحديد وتحليل مدى كفاءة وفعالية التدابير التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة بهدف التركيز على الأنشطة التي تلبي احتياجات الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛
    (b) continuent de leur allouer des ressources importantes et/ou accroissent les ressources pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; et UN )ب( مواصلة تخصيص موارد هامة و/أو زيادة الموارد لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    Reconnaissant que la désertification et/ou la sécheresse sont un problème de dimension mondiale puisqu'elles affectent toutes les régions du monde, et qu'une action commune de la communauté internationale pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse est nécessaire, UN وإذ تسلم بأن التصحر و/أو الجفاف مشكلة لها بعد عالمي من حيث أنها تؤثر في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف،
    13. Prend note avec satisfaction de l'appui que plusieurs pays développés Parties ont continué d'apporter aux activités entreprises pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse; UN 13- يحيط علماً مع التقدير بالدعم المستمر الذي تقدمه عدة بلدان أطراف متقدمة للأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    Enfin, à l'article 18, les parties s'engagent à promouvoir, financer et/ou faciliter le financement du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse. UN وفي المادة 18، تتعهد الأطراف بتعزيز وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً وذات الصلة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    a) Créent des centres nationaux de liaison chargés de coordonner les actions menées pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse ou renforcent ceux qui existent déjà; et UN (أ) إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية بغية تنسيق العمل على مكافحة التصحر أو التخفيف من آثار الجفاف أو كليهما؛
    Action du FIDA pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    5. Au nom du Groupe des États d'Afrique, le représentant du Bénin a passé en revue les activités menées depuis la dernière Conférence des Parties pour lutter contre la désertification et mettre en œuvre la Convention en Afrique. UN 5- واستعرض ممثل بنن، باسم المجموعة الأفريقية، الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في مكافحة التصحر وفي تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more