"lutter contre la faim et la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الجوع والفقر
        
    • لمكافحة الجوع والفقر
        
    • ومكافحة الجوع والفقر
        
    • محاربة الجوع والفقر
        
    • الحد من الجوع والفقر
        
    L'augmentation des dépenses militaires nuit directement à la capacité de nos pays de lutter contre la faim et la pauvreté et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن لزيادة النفقات العسكرية تأثيرا مباشرا على قدرة بلداننا على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a également invité le Conseil à continuer de vérifier l'efficacité des efforts déployés à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Nous sommes de l'avis de M. Kofi Annan qu'un commerce international renforcé, équilibré, équitable demeure l'un des moyens d'aider les pays les plus pauvres à lutter contre la faim et la pauvreté et à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN نتفق مع السيد كوفي عنان في أن التجارة الدولية المعززة والمتوازنة والمنصفة وسيلة من وسائل مساعدة أفقر البلدان على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    C'est là une approche très pratique pour élargir l'accès des fournisseurs des pays en développement aux marchés mondiaux, et pour lutter contre la faim et la pauvreté dans le monde en développement. UN وأضاف أنّ ذلك يمثل نهجاً عملياً جداً لزيادة وصول المورِّدين في البلدان النامية إلى الأسواق العالمية ومكافحة الجوع والفقر في العالم النامي.
    134.152 Redoubler d'efforts pour lutter contre la faim et la pauvreté dans le pays (Iran (République islamique d')); UN 134-152 تعزيز جهودها الرامية إلى محاربة الجوع والفقر في البلد (إيران (جمهورية - الإسلامية)؛
    Il évoque notamment les louables efforts des Gouvernements brésilien et français qui ont défini les grandes lignes d'un vaste plan visant à mettre en place des moyens novateurs de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وتشمل هذه المبادرات الجهود الحميدة التي بذلتها حكومتا البرازيل وفرنسا في وضع خطة مثيرة للإعجاب تتعلق بالتمويل الابتكاري من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Ayant également à l'esprit la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté et recommandant la poursuite des efforts visant à trouver des sources supplémentaires de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    C'est là une critique radicale de ce qu'on appelle le consensus sur un programme mondial d'action pour le développement et le pacte collectif mondial de responsabilités mutuelles. Il est impossible de lutter contre la faim et la pauvreté et de promouvoir le développement sans supprimer les décalages entre les engagements politiques et le financement du développement. UN فكان ذلك بمثابة انتقاد شديد لتوافق الآراء المعروف بشأن البرنامج العالمي للتنمية والعهد العالمي للمسؤولية الجماعية إذ لا يمكن مكافحة الجوع والفقر وحث التنمية دون وضع حد لأوجه التباين بين التعهدات السياسية وتمويل التنمية.
    b) lutter contre la faim et la pauvreté et promouvoir la stabilité sociale; UN (ب) مكافحة الجوع والفقر وتشجيع الاستقرار الاجتماعي؛
    Les chefs d'État et autres hauts responsables des États membres ont appuyé la Déclaration de Rome et le Plan d'action destinés à lutter contre la faim et la pauvreté, ainsi que le projet Horizon 2015. UN وفي تلك المناسبة، دعم رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من المسؤولين في الدول الأعضاء إعلان روما/خطة العمل العالمية من أجل مكافحة الجوع والفقر وكذا مشروع " أفق 2015 " الذي يتوقع تقليص الجوع والفقر بالنصف في بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل.
    11. Accueille avec satisfaction la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté, qui a déjà reçu l'appui de plus de 100 pays, et recommande la poursuite des efforts visant à identifier des sources supplémentaires de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté; UN " 11 - تعرب عن تقديرها لإعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر والذي أيده، حتى الآن، ما يربو على مائـة بلد، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    8. M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le succès du Sommet mondial de l’alimentation est la preuve que tous les pays sont déterminés à lutter contre la faim et la pauvreté et à réduire de moitié le nombre de personnes sous-alimentées d’ici à 2015. UN ٨ - السيد كامندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن نجاح مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية يقيم الدليل على أن جميع البلدان مصممة على مكافحة الجوع والفقر وخفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Le CCS doit tout mettre en oeuvre pour que les organismes du système mettent en oeuvre de manière coordonnée toutes leurs initiatives en faveur du développement, afin de mieux lutter contre la faim et la pauvreté et d'atténuer l'impact de la crise économique et financière mondiale. UN 27 - ويتعين على مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يبذل كل جهد ممكن لتعزيز تنفيذ خطط التنمية من خلال نهج شامل للمنظومة يؤدي إلى تنسيق إجراءات جميع الوكالات في مجالات مكافحة الجوع والفقر وتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    C'est pourquoi les efforts entrepris pour lutter contre la faim et la pauvreté persistantes, surtout en Afrique au sud du Sahara, où les niveaux de nutrition et de revenu ont en fait diminué au cours de la dernière décennie, et en Asie du Sud et de l'Est, où se trouvent la plupart des populations pauvres, doivent viser les zones rurales, et en particulier les questions relatives à l'agriculture et aux terres. UN وعلى ذلك، لا بد أن تتصدى الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر الدائمين، لمعالجة المشاكل التي تعانيها المناطق الريفية وبالذات القضايا المتعلقة بالزراعة والأراضي سيما في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى التي انخفضت فيها مستويات التغذية والدخل انخفاضا فعليا على مدى العقد الماضي، وجنوب آسيا وشرقها التي يعيش فيها أغلبية الفقراء.
    Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المجلس تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    Il y a eu de nombreuses études et propositions à cet égard, notamment l'initiative du Président du Brésil en vue de lutter contre la faim et la pauvreté. UN وقد أُجري كثير من الدراسات وقُدم كثير من المقترحات في هذا المجال، بما في ذلك مبادرة رئيس البرازيل بشأن اتخاذ إجراء لمكافحة الجوع والفقر.
    Depuis sa prise de fonctions, le Président Lula a encouragé une mobilisation internationale pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN وقد طالب الرئيس لولا، منذ بدء ولايته بتعبئة دولية لمكافحة الجوع والفقر.
    lutter contre la faim et la pauvreté passe par un partenariat mondial renforcé, au sein duquel l'ONU et les institutions de Bretton Woods ont un rôle central à jouer. UN ومكافحة الجوع والفقر يتطلب تعزيز الشراكة العالمية التي يمكن في ظلها للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز القيام بدور مركزي.
    Il incombait en premier lieu aux gouvernements des pays en développement de lutter contre la faim et la pauvreté dans leurs pays respectifs, avec l'aide des donateurs internationaux, des organisations de la société civile et d'autres intervenants. UN وتتحمل الحكومات الوطنية في البلدان النامية المسؤولية الأساسية عن الحد من الجوع والفقر في بلدانها، يساعدها في ذلك المانحون الدوليون ومنظمات المجتمع الدولي وسائر أصحاب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more