La cellule de renseignement financier indienne a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions connexes. | UN | واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
Il prévoit la livraison des détenus et des biens provenant de l'infraction, conformément aux articles 22.6 et 24 et contribue ainsi à lutter contre le blanchiment de capitaux; | UN | وتدعو المادتان 22، في الفقرة 6 منها، و24 إلى تسليم المحتجزين والعوائد المتأتية من الجرائم، بغرض مكافحة غسل الأموال. |
Elle déploie des efforts vigoureux pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et a adopté plusieurs lois antiterroristes. | UN | وهو يبذل جهودا رامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقد اعتمد عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب. |
À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال. |
Au niveau national, il a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux et la criminalité organisée. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة. |
Elles comprenaient l'élaboration de plans d'assistance technique visant à renforcer les efforts déployés par le pays concerné pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
70. Les États ont l'obligation de lutter contre le blanchiment de capitaux et le terrorisme, mais cette lutte ne doit jamais être invoquée pour porter atteinte à la crédibilité de l'association concernée, ni pour entraver indument ses activités légitimes. | UN | 70- وتقع على عاتق الدول مسؤولية التصدي لغسل الأموال والإرهاب، إلا أنه لا ينبغي أبداً التذرع بذلك لتقويض مصداقية الجمعية المعنية أو عرقلة عملها المشروع دون مبرر. |
La Norvège a mentionné des extraits de sa loi contre le blanchiment de capitaux, tandis que la Suède a annexé sa Loi sur les mesures destinées à lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وأوردت النرويج مقاطع من قانونها لمكافحة غسل الأموال، في حين أرفقت السويد قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بتقريرها. |
L'assistance technique dont le Yémen a besoin pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme concerne les domaines suivants : | UN | تتلخص متطلبات المساعدة الفنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بما يلي: |
Le Panama a des accords d'échange d'informations avec 39 pays afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités illicites. | UN | فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة. |
En 1998, une nouvelle loi sur les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux a été adoptée, préconisant la création d'un bureau d'information financière... | UN | وفي عام 1998، اعتمد قانون جديد لتدابير مكافحة غسل الأموال ... نص على إنشاء مكتب للمخابرات المالية ... |
Le Groupe d'action financière (GAFI) est un organisme intergouvernemental qui élabore des politiques visant à lutter contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la prolifération, et encourage leur mise en œuvre. | UN | فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية عبارة عن هيئة حكومية دولية لصنع السياسات تقوم بوضع سياسات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشار الأسلحة وتشجع على تنفيذها. |
Elle fait des efforts vigoureux, reconnus au plan international, pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme: de fait, sa commission pour la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme est devenue membre du Groupe Egmont. | UN | وأضاف أنها تبذل جهودا حثيثة اعتُرف بها دوليا في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. وقد قامت فعلا هيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب السورية بالانضمام إلى مجموعة إيغمونت. |
Sa cellule de renseignements financiers a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions qui y sont liées. | UN | كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
À cet égard, le Gouvernement algérien a mis en place une cellule du renseignement financier en tant qu'entité indépendante au sein du Ministère des finances et qui est chargée de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت حكومته وحدة استخبارات مالية كهيكل مستقل داخل وزارة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. | UN | وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا. |
Le Bahreïn a pris un certain nombre de mesures pour réprimer le financement du terrorisme et a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
Un nouveau projet de loi visant à lutter contre le blanchiment de capitaux perçus comme produits du crime a également été soumis au Conseil suprême d'Ukraine. | UN | وتم أيضا تقديم مشروع قانون جديد لمكافحة غسل الأموال المتأتية من ارتكاب جريمة إلى المجلس الأعلى لأوكرانيا. |
Saint-Marin a participé également aux travaux du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe qui est chargé de mettre au point les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
Il est crucial pour la sécurité de notre pays de renforcer l'aptitude de nos partenaires de la coalition à lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme par la coopération ainsi que dans le cadre de programmes de formation et d'assistance technique. | UN | يعتبر بناء قدرة شركائنا في ائتلاف على مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال جهود تعاونية ومن خلال التدريب وبرامج المساعدة حيويا لأمننا القومي. |
La détermination d'un pays à poursuivre ses propres citoyens est une preuve de son sérieux et de son engagement à lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | 3 - قدرة الدول على متابعة رعاياها دليل على التزامها بمبدأ مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
Créé en 1990 au sein du Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie, TRACFIN - Traitement du renseignement et action contre les circuits financiers clandestins - cellule de renseignement financier au sens du GAFI, a pour mission première de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | يشكِّل التصدي لغسل الأموال ولتمويل الإرهاب المهمة الأولى لخلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرِّية، التي أنشئت في عام 1990 داخل وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة، وهي خلية للاستخبارات المالية على غرار فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بمكافحة الإرهاب. |