"lutter contre le racisme et la xénophobie" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • مكافحة العنصرية وكره الأجانب
        
    • لمكافحة العنصرية وكره الأجانب
        
    • بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • للعنصرية وكره الأجانب
        
    • مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب
        
    Il a exprimé l'espoir que l'Afrique du Sud continuerait à lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وأعربت اليابان عن أملها أن تواصل جنوب أفريقيا مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Elle a demandé des informations sur la mise en œuvre des recommandations de l'institution nationale créée pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN واستعلمت عن تنفيذ توصيات المؤسسة الوطنية التي أنشئت بهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De même, un certain nombre d'initiatives visant à lutter contre le racisme et la xénophobie sur les stades sportifs ont été mises en œuvre. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    La Norvège estimait qu'il existait un fondement juridique solide pour lutter contre le racisme et la xénophobie, tout en se déclarant prête à faire avancer le débat. UN وهناك في رأي النرويج سند قانوني متين لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ولكنها على استعداد لمناقشة هذا الموضوع إلى حد أبعد.
    27. Le Brésil et le Japon ont donné la preuve de leur engagement à lutter contre le racisme et la xénophobie en acceptant sa mission de visite. UN 27 - وأردف قائلا إن البرازيل واليابان أعربتا عن التزامهما بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بتسهيل زيارته لهذين البلدين.
    Il s'agit d'une plaquette contenant des suggestions sur ce que tout un chacun peut faire dans la vie quotidienne pour lutter contre le racisme et la xénophobie et instaurer une compréhension interculturelle. UN وهو كتيب صغير الحجم يقدم ارشادات حول ما يمكن لكل شخص أن يفعله في حياته اليومية من أجل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتحقيق التفاهم بين مختلف الناس من مختلف الثقافات.
    Il a recommandé en outre que toute mesure prise pour lutter contre le racisme et la xénophobie le soit avec la participation des organisations non gouvernementales, le racisme et la discrimination raciale se manifestant le plus souvent au niveau local, où les ONG sont le plus actives. UN وأوصت حكومة فنلندا كذلك بأن أية تدابير ترمي إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ينبغي أن تشتمل على المنظمات غير الحكومية، ذلك لأن العنصرية والتمييز العنصري يحدثان في الغالب على مستوى القاعدة الشعبية التي تنشط فيها هذه المنظمات.
    L'on a souligné qu'il importait de lutter contre le racisme et la xénophobie dans les pays destinataires, ainsi que de favoriser la compréhension et la tolérance mutuelles entre sociétés d'accueil et communautés de migrants. UN وشُدِّد على أهمية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان الاستقبال، بالإضافة إلى ضرورة تعزيز الفهم المتبادل والتسامح بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المهاجرين.
    76. Le Guatemala a accueilli favorablement l'établissement du forum pour l'intégration sociale des migrants et l'engagement de l'Espagne à promouvoir une politique visant à lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 76- ورحبت غواتيمالا بإنشاء منتدى الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وبالتزام إسبانيا بترويج سياسة عامة تستهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    85.6 Étendre les mesures visant à lutter contre le racisme et la xénophobie et les rassembler dans un plan d'action national (Royaume-Uni); UN 85-6- توسيع نطاق تدابيرها في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتجميعها في خطة عمل وطنية (المملكة المتحدة)؛
    1. lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 1 - مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    On a souligné les programmes et les campagnes d'éducation afin de lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    10. Le Gouvernement finlandais a également noté que des lois nationales et internationales bien conçues sont un outil efficace pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    L'objet de ce forum était de favoriser l'émergence d'une approche commune quant à l'opportunité de lutter contre le racisme et la xénophobie aujourd'hui par l'enseignement et les recherches sur l'Holocauste. UN وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة.
    Action conjointe pour lutter contre le racisme et la xénophobie (1996) UN :: العمل المشترك بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب (1996)
    Pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui touchent les populations soumises à une occupation étrangère, il est par conséquent nécessaire de s'appuyer sur ces deux branches du droit pour rechercher les moyens les plus efficaces. UN وبناء عليه، من الضروري من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب تحت الاحتلال الأجنبي، الاستناد إلى كلا فرعي القانون بحثاً عن أنجع الوسائل.
    La Confédération s'engage pour qu'un travail de prévention et de sensibilisation soit effectué en permanence et sur le long terme pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN ويلتزم الاتحاد بتنفيذ إجراءات مستمرة وعلى المدى الطويل للمنع والتوعية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Il convient d'alimenter des attitudes favorables à l'égard des réfugiés dans le cadre des efforts plus larges pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN ويجب تعزيز المواقف المؤيدة للاجئين كجزء من جهود أوسع لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De nouvelles mesures en vue de lutter contre le racisme et la xénophobie sont à l'étude. UN وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    La France est résolument engagée dans la lutte contre toutes les formes de discrimination et participe activement à tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme visant à lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 23 - تلتزم فرنسا التزاما راسخا بمكافحة جميع أشكال التمييز، وتشارك بنشاط في جميع آليات مجلس حقوق الإنسان المعنية بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Le rapport aborde également les mesures prises par le Gouvernement et les ONG pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN كما يتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    68. La Malaisie a accueilli avec satisfaction les mesures positives prises pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 68- ورحبت ماليزيا بالتدابير الإيجابية المتخذة للتصدي للعنصرية وكره الأجانب.
    Un moyen de lutter contre le racisme et la xénophobie serait de donner aux migrants des droits spécifiques reconnus par la législation de l'Etat d'accueil. UN وأشار إلى أن إحدى وسائل مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب هي منح المهاجرين حقوقاً محددة بمقتضى قوانين الدولة المستقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more