"lutter contre le terrorisme international" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • ضد الإرهاب الدولي
        
    • ومكافحة الإرهاب الدولي
        
    • محاربة الإرهاب الدولي
        
    • التصدي للإرهاب الدولي
        
    • لمواجهة الإرهاب الدولي
        
    • مناهضة الإرهاب الدولي
        
    Nous avons appliqué les dispositions des diverses résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU pour lutter contre le terrorisme international. UN ودأبنا على تنفيذ أحكام القرارات المختلفة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans ce contexte, ils ont réitéré leur appui aux dispositifs et instruments régionaux conclus en vue de lutter contre le terrorisme international., UN وأعربوا من جديد في هذا السياق عن دعمهم للترتيبات والصكوك الإقليمية التي تم التوصل إليها بهدف مكافحة الإرهاب الدولي.
    :: lutter contre le terrorisme international, le crime organisé et le trafic des drogues. UN :: مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    Nous réitérons encore une fois notre appui aux efforts déployés par l'ONU pour lutter contre le terrorisme international. UN وإن مصر تؤكد من جديد التزامها بدعم الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Pour terminer, les États membres de l'ASEAN réaffirment de nouveau leur détermination à lutter contre le terrorisme international. UN وفي الختام، تكرر الدول الأعضاء في الرابطة مرة أخرى على التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Il faut encourager ce Comité à accroître les capacités des États Membres à lutter contre le terrorisme international. UN وينبغي تشجيع اللجنة على مساعدة الدول الأعضاء في تنمية قدراتها على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Il est donc essentiel, pour notre sécurité collective, de lutter contre le terrorisme international et de nous attacher avec encore plus d'acharnement à la réalisation de l'objectif de la non-prolifération. UN لذا فإن مكافحة الإرهاب الدولي والسعي إلى أكثر من ذلك في تحقيق هدف عدم انتشار الأسلحة أمر أساسي لضمان أمننا المشترك.
    Le Gouvernement de la République d'Indonésie est pleinement résolu à appuyer l'Organisation des Nations Unies dans l'action qu'elle mène pour lutter contre le terrorisme international. UN إن حكومـــة جمهورية إندونيسيا ملتزمة التزاما كاملا بدعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Ministère public continue de prendre des mesures diverses en vue de lutter contre le terrorisme international et l'extrémisme religieux. UN ويواصل المدعي العام اتخاذ مجموعات من التدابير التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف الديني.
    À cet égard, ma délégation entérine les stratégies destinées à lutter contre le terrorisme international au niveau mondial, telles qu'indiquées dans le plan de campagne. UN وفي هذا الصدد، يقر وفدي استراتيجيات مكافحة الإرهاب الدولي على الصعيد العالمي المذكورة في الدليل التفصيلي.
    Ces mesures administratives et concrètes reflètent le rang de priorité élevé qui est accordé à la mise en oeuvre effective de mesures visant à lutter contre le terrorisme international. UN وتعكس هذه التدابير الإدارية والعملية الأولوية العليا التي تُمنح للتنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Formuler des propositions d'adaptation de la législation nationale aux normes internationales relatives aux mécanismes visant à lutter contre le terrorisme international; UN :: صياغة مقترحات لتكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية المتعلقة بآليات مكافحة الإرهاب الدولي.
    Les députés de la Douma d'État rappellent les initiatives et propositions qu'elle a avancées concernant les mesures à prendre pour lutter contre le terrorisme international. UN ويذكّر نواب مجلس دوما الدولة بما اتُخذ سابقا من مبادرات ومقترحات قدمها هو في ما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب الدولي.
    Convaincu qu'il est important de lutter contre le terrorisme international par la voie d'actions internationales conjointes, UN إيماناً من دولة الكويت بأهمية مكافحة الإرهاب الدولي من خلال العمل الدولي المشترك؛
    De cette manière, le Guyana réaffirme et renforce son engagement en faveur des activités des Nations Unies visant à lutter contre le terrorisme international. UN وبهذا النحو فإن غيانا تعيد تأكيد التزامها بالأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وتعزز هذا الالتزام.
    L'Autriche est fermement déterminée à renforcer sa législation pour lutter contre le terrorisme international. UN 4 - وتظل النمسا ملتزمة التزاماً كاملاً بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Des délégations ont aussi présenté des exemples de mesures prises dans l'ordre national, régional ou sous-régional pour lutter contre le terrorisme international. UN وقدمت وفود أيضا أمثلة على خطوات متخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    - Création et déploiement de la Police des frontières dont la mission consiste notamment à lutter contre le terrorisme international. UN إنشاء وتشغيل شرطة الحدود التي تقوم في جملة أمور بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Myanmar demeure résolu à lutter contre le terrorisme international aux côtés de ses partenaires mondiaux, régionaux et sous-régionaux. UN وقال إن ميانمار تظل ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي يدا بيد مع الشركاء العالميين والإقليميين ودون الإقليميين.
    Objectif : Prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Au moyen d'une entraide judiciaire et policière, ces pays s'emploient à combattre le trafic d'enfants et, depuis un an, à lutter contre le terrorisme international. UN وتعمل هذه البلدان من خلال تبادل المساعدة في مجالي القضاء والشرطة، من أجل محاربة الاتجار بالأطفال، ومكافحة الإرهاب الدولي منذ عام واحد.
    Le Pakistan, qui fait partie de la coalition internationale contre le terrorisme, s'emploie activement à lutter contre le terrorisme international et à libérer la société de tout extrémisme. UN وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف.
    Dans le cadre des instruments internationaux universels, régionaux, sous-régionaux ou bilatéraux, la Géorgie coopère étroitement avec les organismes compétents des pays partenaires pour lutter contre le terrorisme international. UN وفي إطار الصكوك العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والصكوك الثنائية الدولية، تتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية في البلدان الشريكة من أجل التصدي للإرهاب الدولي.
    Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de renforcer la coopération multilatérale afin de lutter contre le terrorisme international au niveau tant mondial que régional. UN ونحن مقتنعون بأنه من الضروري تعزيز التعاون المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب الدولي على الصعيدين العالميين والإقليمي.
    Si l'on progresse en matière de désarmement, la paix et la sécurité internationales s'en verront renforcées et cela, à son tour, créera les conditions nécessaires au développement économique et social et nous permettra d'utiliser l'essentiel de notre temps et de nos ressources à lutter contre le terrorisme international, la pauvreté, la faim et la maladie. UN والنجاح في نزع السلاح سيعزز السلم والأمن الدوليين، وسيهيئ ذلك بدوره الظروف اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مما يمكننا من تركيز الموارد والوقت على مناهضة الإرهاب الدولي والفقر والجوع والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more