Le Gouvernement estime que la stratégie la plus efficace pour lutter contre les mutilations génitales féminines est de s'efforcer d'amener un changement des mentalités. | UN | وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف. |
Il a salué les efforts menés pour lutter contre les mutilations génitales féminines mais a relevé que la pratique des mariages forcés et précoces perdurait. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر. |
Elle a encouragé le Burkina Faso à poursuivre la mise en œuvre des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ces efforts se sont traduits notamment par l’introduction de mesures visant à lutter contre les mutilations génitales des femmes, de nouvelles lois relatives à la violence à l’encontre des femmes, d’une attention accrue accordée à l’éducation des filles ainsi que des révisions de la constitution ou du code. | UN | وانعكس هذا على اﻷخذ بتدابير لمكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ووضع أحكام جديدة بشأن العنف ضد المرأة، وزيادة الاهتمام بتعليم البنات، وإدخال التعديلات على الدساتير أو مدونات القوانين. |
Il a salué les efforts constants déployés pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة المبذولة من أجل التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Elle a noté avec satisfaction la décision de la Guinée-Bissau de se doter d'une législation spécifique pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | ورحبت بقرار غينيا - بيساو اعتماد تشريع محدد ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
11. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Dans le cadre des mesures de coopération au développement, il fournira une assistance politique et financière aux mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines, en particulier en Afrique de l'Ouest. | UN | وتقدم الحكومة، في إطار تدابير التعاون الإنمائي، دعما سياسيا وماليا من أجل تدابير مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وبخاصة في غرب أفريقيا. |
Objectif : lutter contre les mutilations génitales. | UN | الهدف: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية. |
Il a demandé un complément d'information au sujet de la mise en œuvre des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines ainsi que sur la promotion de la participation des femmes aux activités politiques et économiques du pays. | UN | وطلبت شيلي أيضاً المزيد من المعلومات عن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد. |
On s'efforcera de renforcer le consensus, notamment auprès des mouvements populaires et des responsables religieux, pour lutter contre les mutilations génitales féminines et l'on s'intéressera à des problèmes comme la violence sexuelle et familiale, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et les pratiques discriminatoires en ce qui concerne l'alimentation des petites filles. | UN | وسيتم تعزيز توافق اﻵراء الذي تحقق بشأن مكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، بما في ذلك بين الحركات الشعبية المحلية والزعماء الدينيين، فضلا عن التصدي لقضايا من قبيل العنف اﻷسري والجنسي، واﻹجهاض غير المأمون، والعادات الغذائية التي تنطوي على تمييز ضد الطفلة. |
5. Le Rapporteur spécial consacrera une partie de son rapport à l'évaluation des divers législations et programmes nationaux portés à son attention, avant de présenter les récentes initiatives régionales visant à lutter contre les mutilations génitales féminines (MGF). | UN | 5- وسوف تكرس المقررة الخاصة جزءا من تقريرها لتقييم مختلف التشريعات والبرامج الوطنية التي رُفعت إليها، قبل استعراض المبادرات الوطنية الأخيرة التي تهدف إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'UNICEF a élargi son appui aux programmes destinés à lutter contre les mutilations génitales féminines grâce à des initiatives lancées dans 19 des 28 pays où cette pratique est répandue. | UN | 100 - وقد وسعت اليونيسيف نطاق الدعم الذي تقدمه إلى برامج مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى من خلال مبادرات اضطلع بها في 19 من الـ 28 بلدا تسود فيها هذه الممارسة. |
155.76 Continuer à lutter contre les mutilations génitales féminines (Djibouti); | UN | 155-76 الاستمرار في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (جيبوتي)؛ |
Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines, notamment l'interdiction de cette pratique dans certains États. | UN | 13- ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك حظره في بعض الولايات. |
Toutefois, le pays vient de se doter d'un arsenal juridique pour lutter contre les mutilations génitales féminines et l'excision. | UN | 193- ومع ذلك، كون البلد ترسانة قانونية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن. |
83. L'Irlande s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 83- ورحبت آيرلندا بالخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Elle a pris note des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et a demandé si la Norvège avait mis en place des systèmes permettant de vérifier si ces actes étaient commis avant ou après l'entrée des intéressées dans le pays. | UN | ولاحظت الهند الجهود المبذولة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد وضعت نظماً للتأكيد مما إذا كانت هذه الممارسات تتم قبل أو بعد دخول الفرد المعني إلى البلاد أم بعدها. |
b) de renforcer la coopération avec les pays voisins pour lutter contre les mutilations génitales féminines; | UN | (ب) تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
155.78 Poursuivre les efforts visant à lutter contre les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et la violence à l'égard des femmes et des filles, qui restent profondément ancrées dans la société, selon les informations disponibles (Japon); | UN | 155-78 مواصلة الجهود الرامية إلى التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر والعنف الممارس ضد النساء والفتيات والذي ما زال راسخاً جداً بحسب التقارير (اليابان)؛ |
100. En 2013, le Gouvernement écossais doit lancer, à l'intention de diverses institutions, des lignes directrices et des protocoles visant à encourager le partage d'informations et des actions conjointes pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 100- وستطلق الحكومة الاسكتلندية في عام 2013 مبادئ توجيهية وبروتوكولات متعددة الوكالات لتشجيع تقاسم المعلومات واتخاذ إجراءات مشتركة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |