"lutter contre toutes les formes de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • بمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • لمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • التصدي لجميع أشكال التمييز
        
    • ومكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • محاربة جميع أشكال التمييز
        
    • والتصدي لجميع أشكال التمييز
        
    • مكافحة التمييز بجميع أشكاله
        
    Elle a invité la Bulgarie à modifier son appareil constitutionnel et législatif afin de mieux lutter contre toutes les formes de discrimination. UN ودعت فرنسا بلغاريا إلى تعديل دستورها وجهازها التشريعي على نحو يكفل تحسين مكافحة جميع أشكال التمييز.
    En signant et en ratifiant le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Sénégal a réaffirmé sa détermination de lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes. UN وقد أعادت الحكومة، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تأكيد تصميمها على مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    128.57 Prendre des mesures visant à lutter contre toutes les formes de discrimination, notamment celles qui touchent les peuples autochtones (France); UN 128-57 تنفيذ سياسات ترمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ولا سيما السياسات التي تستهدف الشعوب الأصلية (فرنسا)؛
    En application de sa constitution, l’UNESCO a pour mandat de lutter contre toutes les formes de discrimination dans ses domaines de compétences. UN وحسبما جاء في دستور اليونسكو، فإن المنظمة مكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز في الميادين الداخلة في نطاق اختصاصها.
    Nous nous engageons à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à appuyer les dispositions visant à prévenir et à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles. UN ونتعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليها.
    Le Conseil a expressément pour vocation de lutter contre toutes les formes de discrimination. UN وأنشئ المجلس خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Conformément à ce programme, les écoles sont tenues de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre toutes les formes de discrimination et de violence. UN ويُلزم المنهاج المدارس باتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour maintenir la paix et la cohésion sociale et pour lutter contre toutes les formes de discrimination. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    28. Ne pas cesser de lutter contre toutes les formes de discrimination dont peuvent être l'objet les groupes les plus vulnérables et poursuivre les efforts en vue de pacifier l'est du pays (Djibouti); UN 28- الاستمرار بفعالية في محاربة جميع أشكال التمييز التي قد تعاني منها الفئات الأكثر ضعفاً ومواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في الجزء الشرقي من البلد. (جيبوتي)؛
    Il convient de noter que les Bahamas soutiennent d'une manière générale les efforts visant à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes et à promouvoir la tolérance. UN وتجدر الإشارة إلى أن جزر البهاما تؤيد عموماً الجهود التي ترمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص وإلى تعزيز التسامح.
    La Suède a également recommandé au Gouvernement de poursuivre ses efforts pour lutter contre toutes les formes de discrimination et d'envisager des mesures spécifiques pour promouvoir la tolérance et la nondiscrimination dans le contexte de l'orientation sexuelle. UN وأوصت السويد أيضاً بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز قيم التسامح وعدم التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Ce programme visait à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard de groupes sociaux en mettant en relief durant toutes les étapes de son exécution l'élément central de l'égalité des chances offertes aux hommes et aux femmes. UN واستهدف البرنامج مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفئات الاجتماعية، حيث اعتبرت المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة عنصرا مركزيا في جميع مراحله.
    4. La France s'engage à soutenir les initiatives destinées à lutter contre toutes les formes de discrimination : UN 4 - التزام فرنسا بدعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز:
    La Jamahiriya arabe libyenne se félicite des efforts déployés par l’Organisation des Nations Unies et les divers programmes pour lutter contre toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN ٤٥ - إن الجماهيرية العربية الليبية ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والبرامج المختلفة من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    185. Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'affecter les ressources appropriées aux secteurs de l'enseignement, de l'éducation en général, de la culture et de l'information en vue de lutter contre toutes les formes de discrimination raciale ainsi que de favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre tous. UN ٥٨١- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية لميادين التدريس والتعليم والتثقيف واﻹعلام بهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ونشر قيم التفاهم والتسامح والصداقة.
    Ils s'engagent à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et à appuyer des mesures propres à prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des fillettes et des femmes. UN وتعهدوا بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتأييد جميع التدابير التي تمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد الفتيات والنساء وتقضي نهائيا عليها.
    Ils s'engagent à lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à soutenir les mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des femmes et des petites filles. UN والتزموا بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومساندة التدابير الرامية إلى منع وإلغاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Elle a noté que la Serbie avait pris des mesures juridiques et stratégiques et mis en place des activités de sensibilisation visant à lutter contre toutes les formes de discrimination. UN ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    122.115 Lancer un dialogue national ainsi qu'une campagne dans les médias et à l'école pour lutter contre toutes les formes de discrimination contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres (LGBT) (Italie); UN 122-115- إطلاق حوار وطني، وكذا حملة وطنية، باستخدام وسائط الإعلام وفي المدارس، من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (إيطاليا)؛
    Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer ses mesures législatives et autres en vue de parvenir à l'égalité effective des droits des hommes et des femmes et de lutter contre toutes les formes de discrimination à l'égard de ces dernières. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير التشريعية وغير التشريعية سعياً إلى تحقيق المساواة عملياً بين الجنسين، والتصدي لجميع أشكال التمييز التي تواجه المرأة.
    17. Le représentant du Koweït a souligné la volonté de son gouvernement de lutter contre toutes les formes de discrimination. UN 17- وأكد ممثل الكويت رغبة حكومته في مكافحة التمييز بجميع أشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more