"m'a laissée" - Translation from French to Arabic

    • تركني
        
    • سمح لي
        
    • وسأطيح
        
    • تركت لي
        
    • هجرني
        
    Il m'a laissée et est monté jusqu'à un endroit où d'autres personnes étaient violées. UN ثم تركني وقفز إلى مكان كان يجري فيه اغتصاب أشخاص آخرين.
    Alors, selon les feuilles de courses, le taxi a déposé mon père au terminal international de Bradley la nuit où il m'a laissée avec Ed. Open Subtitles لذلك، وفقا ل الأوراق الرحلة، أنزل التاكسى والدى في محطة برادلي الدولية فى الليله التى تركني فيها مع أد.
    Un jour il m'a laissée dans la voiture en allant boire au Cortez. Open Subtitles يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز.
    Wren m'a laissée revenir à Rosewood toute seule parce qu'il savait que je reviendrais vers lui. Open Subtitles رين سمح لي أن أتي إلى روزوود وحدي لأنه كان يعلم أنني سأعود إليه
    Le DJ m'a laissée danser un slow avec mon balai-serpillière avant d'éteindre. Open Subtitles لا، كان لا بأس. منسق الأغاني سمح لي برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي قبل أن يطفئ المعدات.
    Il l'est, et mon père m'a laissée avec Ed et n'est jamais revenu. Open Subtitles أجل , حسناً بالاضافه الى هذا وبان والدي قد تركني مع أيد ولم يعد ابداً
    Il connaissait la cruauté de notre mère et m'a laissée m'occuper d'elle. Open Subtitles ، كان يعرف مدى قسوة والدتنا . و تركني لأعتني بِها
    Il m'a tout pris, Il m'a laissée seule au monde. Open Subtitles لقد سلبني كل شيء تركني بمفردي في هذا العالم
    Des coups de feu. Il m'a laissée. Open Subtitles سمع رجال في الطابق السُفلي، يُطلقون النار، تركني
    Puis mon salaud de mari est parti avec une pute et m'a laissée avec un emprunt trop cher à payer et un fils de 16 ans qui mangeait des céréales avec une pelle à neige. Open Subtitles ثم قام الفأر الاحمق زوجي بالهروب مع عاهرة تساوي 2 دولار و تركني برهانات لا أستطيع تحمُّلها
    C'était mon petit ami, mais il m'a laissée quand l'entreprise a fait faillite. Open Subtitles لقد كان صديقي الحميم، لقد تركني عندما تردى مشروعي، لذلك على أية حال
    Tu aurais du voir son regard quand il m'a laissée ici toute seule. Open Subtitles كان يجب أن ترى النظرة في عينيها عندما تركني هناك لوحدي.
    Je ne sais pas où il est allé. Je pense qu'il m'a laissée ici comme ça. Open Subtitles لا أعلم إلى أين ذهب، أعتقد بأنه تركني هنا وحسب
    Reisner m'a laissée partir, mais je n'ai pas oublié. Open Subtitles رايزنر تركني اذهب، لكن أنا لم استطع تركه
    Car j'ai perdu 15 ans avec un homme qui m'a laissée avec des vergetures et le souvenir de deux orgasmes. Open Subtitles لأنني أهدرت 15 سنة من حياتي على رجل الذي تركني بلا شيء وذاكرة ضبابية وإثنين من هزات الجماع الجميه
    Chase m'a laissée emménager pour m'éloigner de ma grand-mère. Open Subtitles تشايس سمح لي أن انتقل لعنده لأبتعد عن جدتي
    Oh. Tu êtes là. Rufus m'a laissée entrer. Open Subtitles ها قد جئت , روفوس سمح لي بالدخول اتمنى الا تمانع ذلك
    L'agent Pettibone m'a laissée faire marcher la sirène. Open Subtitles سمح لي الشرطي باستعمال زمور السيارة
    Maintenant je vais accomplir la dernière volonté de mon père... utiliser la liste des noms qu'il m'a laissée et faire tomber ceux qui empoisonnent ma ville. Open Subtitles "الآن سأُحقق وصية أبي، بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ.." "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"
    Ma grand-mère m'a laissée une liste de 10 suicides, y compris le sien. Open Subtitles تركت لي جدتي قائمة بعشرة حالات إنتحار بمَن فيهم هي.
    - Il est drôle. - Il m'a laissée pour une fille au bac. Open Subtitles إنه ظريف - هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more