"m'a rappelé" - Translation from French to Arabic

    • ذكرني
        
    • ذكرتني
        
    • ذكّرني
        
    • ذكرنى
        
    • ذكّرتني
        
    • يذكرني
        
    • وتذكرت
        
    • وذكرني
        
    • عاود الاتصال
        
    Mon meilleur ami m'a rappelé une citation de William Shakespeare que me semble appropriée. Open Subtitles صديقي المقرب ذكرني بنص من قول ويليام شكسبير أنه مناسب جداً
    Quand je t'ai vue sur ton vélo, ça m'a rappelé que je regrettais de pas t'avoir invitée Open Subtitles وحينما رأيتكِ تركبين دراجتكِ، ذكرني ذلك.. بكم تمنيتُ دوماً أن أطلب أن ارقص معكِ.
    Un peu plus tôt, Tyler m'a rappelé que l'art est vital dans notre société. Open Subtitles في وقت سابق اليوم تايلور ذكرني بأن الفن هو شريان الحياة للمجتمع
    Je voudrais informer la délégation égyptienne que le Secrétariat m'a rappelé que ces questions sont examinées en Cinquième Commission. UN وأود أن أبلغ وفد مصر بأن الأمانة العامة ذكرتني بأن تلك المسائل يجري تناولها في اللجنة الخامسة.
    Ça m'a rappelé combien de travail il me reste encore à faire, combien de travail chacun d'entre nous a encore à faire, et il m'a inspiré à me réengager à faire de notre ville, notre foyer Open Subtitles إذ ذكّرني بالعمل الذي ما زال عليّ وعلينا جميعًا إنجازه وألهمني لتجديد تعهّدي لجعل مدينتنا ووطننا أحسن وأأمَن.
    Ça m'a rappelé que j'ai des gens dans ma vie qui tiennent à moi. Open Subtitles هذا ذكرنى بأن لدى أشخاص فى حياتى يهتمون لأمرى
    Pour la petite histoire, vous avez pris une initiative très audacieuse là, le faire dans mon dos. Ça m'a rappelé moi-même. Open Subtitles للتوضيح، لقد أخذت مبادرة جريئة جداً بأن تذهب هناك دون علمي، لقد ذكّرتني بنفسي
    Hier soir, quelqu'un m'a rappelé que j'ai tout ce que je veux... Open Subtitles ليلة البارحة ذكرني شخص بأنّي أملك كل شيء.
    Votre patron a dit quelque chose qui m'a rappelé un mauvais souvenir, alors oui, je ne suis pas contente. Open Subtitles رئيسك قال لي شيئاً ذكرني بأشياء سيئة .حدثت لي, لذا أجل, أنا لست سعيدة
    Quelqu'un m'a rappelé ce qui est important, donc si tu veux l'entendre, je voudrais le partager avec toi. Open Subtitles أحدهم ذكرني بالأمر المهم لذا إن أردت سماعي فأود مشاركتك الأمر
    D'une certaine manière ça m'a rappelé mes traces de pas dans le sable. Open Subtitles ولسبب ما، ذلك ذكرني بآثار أقدامي على الرمال
    Il m'a rappelé qu'un diamant est formé par la pression, couvert de terre. Open Subtitles لقد ذكرني أن الماس يتشكل بفعل الضغط, ويُغطىبالقذارة.
    Mais ta tête, ça m'a rappelé hier soir, quand Jorge a sorti sa bite, t'as fait... Open Subtitles ذلك الوجه ذكرني بموقف القضيب البارحةعندماقذف،كنت مثل ..
    Et il était seul, ce qui m'a rappelé à quel point je me sens seul. Open Subtitles وكانت الفراشة وحيدة، وهذا ذكرني بشعوري بالوحدة.
    Vous savez, votre présence aujourd'hui m'a rappelé que Cooper et moi vous avons trouvé un cadeau de mariage. Open Subtitles هل تعلم قدومكم اليوم ذكرني انه انا وكوبر احضرنا لكما هدية زفاف
    Votre histoire m'a rappelé, qu'il y a des pertes acceptables. Open Subtitles حكايتك ذكرتني بنفسي, هناك خسارة يجب أن نتقبلها.
    Elle m'a rappelé les choses que je me suis autorisé à oublier par amour pour toi. Open Subtitles أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء التي سمحت لنفسي بنسيانها لأني شعرت بقوة حولك
    La première fois que j'ai lu le mémoire de Carla Del Ponte, cela m'a rappelé Agatha Christie. UN وعندما قرأت مذكرات كارلا ديل بونتي لأول مرة، ذكرتني بأغاثا كريستي.
    C'est un titre que j'ai songé à fuir de nombreuses fois, mais je ne l'ai jamais fait, et ce qu'elle a fait aujourd'hui m'a rappelé pourquoi je ne fuis pas, ce pour quoi je me bats. Open Subtitles إنّه لقب فكّرت بالهرب منه مرّات عديدة لكنّي لمْ أفعل قطّ وما قامت به اليوم ذكّرني بسبب عدم هروبي واستمراري بالقتال
    Ils sont restés debout à encourager. C'était bizarre. Ça m'a rappelé... Open Subtitles لقد كانوا فقط يحيطون بهم ويهتفون لقد كان الأمر غريب.لقد ذكرنى ب
    Elle m'a rappelé mon âge à son âge. Open Subtitles ذكّرتني في المرحلة التي كنت أبلغ فيها سنّها
    Ceci m'a rappelé un thème implicite sous-jacent dans l'excellent et constructif exposé que nous a présenté aujourd'hui le Ministre russe des affaires étrangères, M. Lavrov. UN وهذا يذكرني بالموضوع الضمني الهام للبيان البناء الممتاز الذي أدلى به اليوم وزير الخارجية الروسي لافروف.
    Quand tu es partie, ça m'a rappelé ce qu'est la vie sans toi. Open Subtitles ولكنكِ تركتيني بالأمس! وتذكرت بأنه من الخطأ أن أكون بدونك
    Ça m'a rappelé un incident avec un gardien de stationnement, Open Subtitles وذكرني بهذه الحادثة التي كادت تحدث يوماً في ساحة الإنتظار
    J'ai contacté le réalisateur, il m'a rappelé pour m'envoyer l'interview complète de Patterson. Open Subtitles و عاود الاتصال بي ثم ارسل لي (المقابلة الكاملة لـ(باترسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more