Si vous le trouvez, faites-le-moi savoir, parce que cette invention m'appartient. | Open Subtitles | إن وجدتموه، فعليكم إعلامي بذلك لأنّ ذلك الجهاز ملكي |
Mon coeur ne m'appartient plus depuis qu'il a succombé à ta beauté. | Open Subtitles | ♪♪ قلبي ♪♪ ♪♪ لم يعد ملكي ♪♪ ♪♪ منذ ذلك الحين ♪♪ |
Il semble qu'un principe inéquitable s'est mis en place; principe qui peut se résumer en ces termes : ce qui m'appartient m'appartient; les autres n'en ont pas besoin. | UN | ويبدو أنه تم إرساء مبدأ غير عادل. إن ما أملكه هو ملك لي وحدي؛ وهو غير ضروري بالنسبة للآخرين. |
Peut être que finalement je trouverai quelque chose qui m'appartient | Open Subtitles | .ربما أخيراً يمكننى أن اجد شيئاً ، يخصني |
Je vois cette vie et je la trouve merveilleuse... mais elle ne m'appartient pas. | Open Subtitles | أري هذه الحياة في هذه اللحظة، وأراها رائعة لكنها لا تخصني |
Pour lui dire de ne pas toucher à ce qui m'appartient. | Open Subtitles | واخبرها ان تبقى بعيدة عن ما ينتمي لي. هايلي... |
J'améliore la piaule, vu qu'elle m'appartient désormais. | Open Subtitles | أقوم بترقية المنزل بما أنّه أصبح ملكي تقنيّا |
Je pourrais déclarer qu'il m'appartient. | Open Subtitles | انا يمكن ان ادعي بمنطقية أنا الهاتف ملكي |
Tout et chacun ici m'appartient, j'en fais ce que je veux ! | Open Subtitles | كل شيء وكل واحد هنا ملكي ليفعل ما أريد أنا. |
Je vais faire une sieste sur le canapé, le canapé qui m'appartient. | Open Subtitles | سآخذُ غفوةً على الأريكة، والأريكة هي ملكي أنا |
Après vingt ans de recherches, la Cour des Miracles m'appartient enfin ! | Open Subtitles | بعد بحث استمر عشرون عاما قاعة المعجزات اصبحت ملكي في النهاية |
Techniquement, tout sur ces terres m'appartient. | Open Subtitles | نظرياً, كل شيء على هذه الأراضي هو ملك لي |
Je suis venu réclamer ce qui m'appartient de droit. | Open Subtitles | وأنا هنا ، يا سيدي لأطالب بحقي في ما هو ملك لي |
Écoutez, il y a une façon très simple de découvrir si cette chose m'appartient. | Open Subtitles | انظري، يوجد حل وحيد. لمعرفة ما إذا كان هذا الشيء يخصني. |
Si je récupére ce qui m'appartient, je serais heureux de disparaître. | Open Subtitles | حسناً, إذا تعيد لي ما يخصني يسرني أن أختفي |
C'est à moi. Tous ces plans, ça m'appartient ! | Open Subtitles | هذه ملكيتي, أنا أمتلك كل هذه التصميمات إنها تخصني. |
Vous gardez une personne ici qui m'appartient. | Open Subtitles | أنت تُبقى شخص ما هُنا ينتمي لي |
Je sais que tu as un frangin qui t'aide à l'extérieur, qu'il est allé trouver ma copine et qu'il lui a pris un livre qui m'appartient. | Open Subtitles | أعلم أن لديك شقيقاً يساعدك خارج السجن و أعلم أنه التقى بحبيبتي و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً يعود لي |
Ce livre ne m'appartient pas. | Open Subtitles | عليك انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة |
La voilà. Traître à ma famille, - voleuse de ce qui m'appartient. | Open Subtitles | ها هي ذي، خائنة لأسرتي، سارقة لما يخصّني. |
Cet appartement m'appartient et je veux le vendre. | Open Subtitles | أنا أملك هذه الشقة وسأقوم ببيع هذه الشقة |
Mais je pense que sa cervelle m'appartient. | Open Subtitles | ...لا اعتقد ذلك انا لديه عقول اكثر من الكاتب,اعتقد فقط بأن هذه العقول تنتمي لي |
Il y a un DVD à l'intérieur qui m'appartient. | Open Subtitles | يوجد قرص مدمج يخصنى داخل البيت |
Je vais reprendre ce qui m'appartient, et si vous voulez m'arrêter, vous devrez me tuer. | Open Subtitles | سأستعيد ماهو حقي ولو أردت إيقافي فعليك قتلي. |
Ce diamant m'appartient. | Open Subtitles | النمر الوردي. إنه ملكاً لي. |