"m'appartient" - Translation from French to Arabic

    • ملكي
        
    • ملك لي
        
    • يخصني
        
    • تخصني
        
    • ينتمي لي
        
    • يعود لي
        
    • ملكى
        
    • يخصّني
        
    • أنا أمتلك
        
    • أنا أملك
        
    • تنتمي لي
        
    • يخصنى
        
    • أملكه
        
    • حقي
        
    • ملكاً لي
        
    Si vous le trouvez, faites-le-moi savoir, parce que cette invention m'appartient. Open Subtitles إن وجدتموه، فعليكم إعلامي بذلك لأنّ ذلك الجهاز ملكي
    Mon coeur ne m'appartient plus depuis qu'il a succombé à ta beauté. Open Subtitles ♪♪ قلبي ♪♪ ♪♪ لم يعد ملكي ♪♪ ♪♪ منذ ذلك الحين ♪♪
    Il semble qu'un principe inéquitable s'est mis en place; principe qui peut se résumer en ces termes : ce qui m'appartient m'appartient; les autres n'en ont pas besoin. UN ويبدو أنه تم إرساء مبدأ غير عادل. إن ما أملكه هو ملك لي وحدي؛ وهو غير ضروري بالنسبة للآخرين.
    Peut être que finalement je trouverai quelque chose qui m'appartient Open Subtitles .ربما أخيراً يمكننى أن اجد شيئاً ، يخصني
    Je vois cette vie et je la trouve merveilleuse... mais elle ne m'appartient pas. Open Subtitles أري هذه الحياة في هذه اللحظة، وأراها رائعة لكنها لا تخصني
    Pour lui dire de ne pas toucher à ce qui m'appartient. Open Subtitles واخبرها ان تبقى بعيدة عن ما ينتمي لي. هايلي...
    J'améliore la piaule, vu qu'elle m'appartient désormais. Open Subtitles أقوم بترقية المنزل بما أنّه أصبح ملكي تقنيّا
    Je pourrais déclarer qu'il m'appartient. Open Subtitles انا يمكن ان ادعي بمنطقية أنا الهاتف ملكي
    Tout et chacun ici m'appartient, j'en fais ce que je veux ! Open Subtitles كل شيء وكل واحد هنا ملكي ليفعل ما أريد أنا.
    Je vais faire une sieste sur le canapé, le canapé qui m'appartient. Open Subtitles سآخذُ غفوةً على الأريكة، والأريكة هي ملكي أنا
    Après vingt ans de recherches, la Cour des Miracles m'appartient enfin ! Open Subtitles بعد بحث استمر عشرون عاما قاعة المعجزات اصبحت ملكي في النهاية
    Techniquement, tout sur ces terres m'appartient. Open Subtitles نظرياً, كل شيء على هذه الأراضي هو ملك لي
    Je suis venu réclamer ce qui m'appartient de droit. Open Subtitles وأنا هنا ، يا سيدي لأطالب بحقي في ما هو ملك لي
    Écoutez, il y a une façon très simple de découvrir si cette chose m'appartient. Open Subtitles انظري، يوجد حل وحيد. لمعرفة ما إذا كان هذا الشيء يخصني.
    Si je récupére ce qui m'appartient, je serais heureux de disparaître. Open Subtitles حسناً, إذا تعيد لي ما يخصني يسرني أن أختفي
    C'est à moi. Tous ces plans, ça m'appartient ! Open Subtitles هذه ملكيتي, أنا أمتلك كل هذه التصميمات إنها تخصني.
    Vous gardez une personne ici qui m'appartient. Open Subtitles أنت تُبقى شخص ما هُنا ينتمي لي
    Je sais que tu as un frangin qui t'aide à l'extérieur, qu'il est allé trouver ma copine et qu'il lui a pris un livre qui m'appartient. Open Subtitles أعلم أن لديك شقيقاً يساعدك خارج السجن و أعلم أنه التقى بحبيبتي و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً يعود لي
    Ce livre ne m'appartient pas. Open Subtitles عليك انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة
    La voilà. Traître à ma famille, - voleuse de ce qui m'appartient. Open Subtitles ها هي ذي، خائنة لأسرتي، سارقة لما يخصّني.
    Cet appartement m'appartient et je veux le vendre. Open Subtitles ‫أنا أملك هذه الشقة ‫وسأقوم ببيع هذه الشقة
    Mais je pense que sa cervelle m'appartient. Open Subtitles ...لا اعتقد ذلك انا لديه عقول اكثر من الكاتب,اعتقد فقط بأن هذه العقول تنتمي لي
    Il y a un DVD à l'intérieur qui m'appartient. Open Subtitles يوجد قرص مدمج يخصنى داخل البيت
    Je vais reprendre ce qui m'appartient, et si vous voulez m'arrêter, vous devrez me tuer. Open Subtitles سأستعيد ماهو حقي ولو أردت إيقافي فعليك قتلي.
    Ce diamant m'appartient. Open Subtitles النمر الوردي. إنه ملكاً لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more