Je me convainquais que j'étais ailleurs et que ça ne m'arrivait pas à moi. | Open Subtitles | وأقول لنفسي بأني في مكان آخر وهذا لا يحدث لي حقاً |
C'est comme si ça ne m'arrivait pas à moi, mais à quelqu'un qui prétend être moi, quelqu'un qui a pris mon apparence. | Open Subtitles | كان الامر لم يحدث لي لكن , شخص ما ادعى انه انا وحل مكاني شخص ما ارتدى جلدي |
Je l'appellerai. Je lui dirai ce qu'il doit en faire s'il m'arrivait malheur. | Open Subtitles | سأتصل به لاحقاً وأعطيه تعليمات إذاما حدث لي مكروه. |
Cody... de t'avoir dit ce qu'il m'arrivait. | Open Subtitles | لانها اخبرتك بما حدث لي ولذلك ذهبت الى منزلها |
Je n'étais pas prête à accepter ce qui m'arrivait, et maintenant, je finis par l'accepter. | Open Subtitles | لم أكن جاهزة لأتقبل ما يحصل لي لكنني الآن أخيرا تقبلت ذلك |
Et s'il m'arrivait la même chose ? J'ai besoin d'aide. | Open Subtitles | ماذا اذا كان يحصل لها ما يحصل لي احتاج المساعدة |
Je sais que vous étiez contrariée à propos du destin de John si quelque chose m'arrivait. | Open Subtitles | اعرف بأنك لبثت قلقه على مصير جون لو حصل لي اي شيء |
Tu n'as aucune idée de ce qu'il m'arrivait quand la Brigade de l'Honneur me tombait dessus. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة عما كان يحدث لي عندما كانوا يأتون إلي |
Je vous entends dire, "Quel malheur si cela m'arrivait." | Open Subtitles | أسمعك تقول: كم أنا غير محظوظ أن يحدث لي كل ذلك. |
À chaque fois que quelque chose de bien m'arrivait, quelque chose de mauvais m'attendait toujours au tournant. | Open Subtitles | كل مرة يحدث لي فيها شيء جيد فان شيئاً سيء دائما ينتظرني بالجوار |
Tu sais, quand j'avais ton age et que quelque chose comme ça m'arrivait, j'aurais attrapé ma fausse carte d'identité, me serait faufilé dans un bar et j'aurais noyé mon chagrin dans une grand tasse glaciale de... lait. | Open Subtitles | أتعلمين ، عندما كنت بعمرك و شيء كهذا يحدث لي كنت آخذ هويتي المزيفة و أتسلل إلى حانة |
dans ma chambre... et tu as vu ce qui m'arrivait, donc tu as pris l'enregistrement de la caméra et tu a supprimé la partie la plus importante. | Open Subtitles | لغرفتي ورأيتي ماذا كان يحدث لي ، لذا أخذتي الشريط من الكاميرا و عدّلتي الجزء الأهم |
Chaque fois que quelque chose de bien m'arrivait... quelque chose de mauvais m'attendait au détour. | Open Subtitles | حسننا هذا الشخص هو أنا في كل مرة عندما يحدث لي شيئ جيد يكون دائما هناك شيئ سيء في الجوار بإنتظاري |
Je sais que vous culpabiliseriez s'il m'arrivait un truc, alors s'il vous plait coopérez. | Open Subtitles | و أعلم أن جميعكم ستشعرون بلحزن , اذا حدث لي شيء ما . اذا أرجوكم , تعاونوا |
Vous avez pensé que s'il m'arrivait un truc, vous ne récupéreriez pas | Open Subtitles | بل لأنك ظننت أن حدث لي شيء لن تحصل على المخدرات |
En me regardant, il aurait vu ce qui m'arrivait. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أنظر إلى أبي وعندما يرى وجهِي كل الذي حدث لي |
J'ai d'autres exemplaires et d'autres photos, et si il m'arrivait quelquechose... | Open Subtitles | لدي نُسخ أخرى وصور أخرى وفي حالة حدث لي شي |
À chaque fois que quelque chose de bien m'arrivait, quelque chose de mauvais m'attendait toujours au tournant. | Open Subtitles | في كل مرة يحصل لي شيء جيد, فان هناك شيئا سيئا ينتظرني في المقابل |
À chaque fois que quelque_BAR_chose de bien m'arrivait, quelque chose de mauvais_BAR_m'attendait toujours au tournant. | Open Subtitles | كل مرة شيء جيد يحصل لي فان شيء سيئاً دائما |
À chaque fois que quelque_BAR_chose de bien m'arrivait, quelque chose de mauvais_BAR_m'attendait toujours au tournant. | Open Subtitles | حسناً، انه انا في كل مرة يحصل لي شيء جيد, |
- Une autre chose, s'il m'arrivait malheur, j'ai caché un paquet là où tu gardais tes sous avant. | Open Subtitles | إن حصل لي اي مكروه؟ لقد اخفيت علبة هناك في ذلك الصندوق الذي كنت تحتفظ بمالك فيه |
Je suis l'un des plus précieux associés du secrétaire d'État Walter Larson, et si quoique ce soit m'arrivait ça attirerait immédiatement son attention. | Open Subtitles | أنني أحد موظفي وزير الخارجية الأمريكي (والتر لارسون) من أثمن مساعديه ولو حصل لي أي شيء |
S'il m'arrivait quoi que ce soit, vos secrets seraient quand même dévoilés. | Open Subtitles | فإن حصل أي مكروه لي فإن كل أسراركما ستفضح |