"m'avez demandé" - Translation from French to Arabic

    • سألتني
        
    • طلبت مني
        
    • سألتيني
        
    • سألتنى
        
    • طلبتني
        
    • طلبته مني
        
    • لقد طلبت منى
        
    • وقد طلبتم
        
    • طلبتم مني
        
    • سألتينى
        
    • سألتِني
        
    • سالتني
        
    • طلبتَ مني
        
    • طلبتِ مني
        
    • طلبتِ منّي
        
    Vous m'avez demandé ce que je ferais si j'étais à la place de Decker. Open Subtitles سألتني عن الذي كنت سوف أفعله لو أنني كنت مكان ديكر
    Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... Open Subtitles لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني
    Vous vous souvenez que vous m'avez demandé de vous écrire cette lettre de recommandation ? Open Subtitles هل تتذكر انك طلبت مني ان اكتب خطاب توصيه لك ؟ بالطبع
    Vous m'avez demandé... ce que je dirais si vous me disiez avoir trouvé... de l'ADN d'une personne dans mon van. Open Subtitles انتِ سألتيني .. ماذا سأقول اذا اخبرتيني انك وجدت .. الحمض النووي لشخص ما على سيارتي
    Après être descendu sous la P.V.Q.L., vous m'avez demandé un numéro. Open Subtitles مباشره بعد خروجنا من السرعه الفائقه أيها العقيد لقد سألتنى عن رقم
    Mais vous m'avez demandé de répondre avec mes propres mots, et ce sont mes propres mots. Open Subtitles أجل، لكنك سألتني أن أجيب بكلماتي الخاصة وهذه كلماتي الخاصة
    Ma décision n'a pas changé depuis que vous m'avez demandé à travers la porte des WC. Open Subtitles حسنا , لم يتغير قراري بما أنك سألتني عند باب الحمام
    Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. Open Subtitles لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح
    Hier, vous m'avez demandé à propos de revenir à l'hôpital, et je me demandais si il y a un poste, alors je le veux. Open Subtitles البارحة سألتني أن كنت أفكر بالعودة الى المستشفى وأتسائل ان كان هنالك مكان شاغر , فأنا اريده
    Vous m'avez demandé une fois si Malcolm savait ce qu'il cherchait. Open Subtitles سألتني ذات مرة، ما إذا كان السير مالكولم يعرف ما يبحث عنه
    Cela ne vous inquiétait pas quand vous m'avez demandé les contacts de mes maroquiniers. Open Subtitles لا يبدو أن عدم معرفتك بي قد اقلقكتك عندما سألتني عن معارفي بالمصانع.
    Et en parlant de cela, je crois que lorsque vous m'avez demandé de vous appeler, j'ai peut-être confondu les choses, alors que manifestement, il n'y avait pas source de confusion. Open Subtitles بالحديث عن ذلك، أعتقد أنه عندما طلبت مني أن أتصل بك قد أكون توقعت شيئا من ذلك، لكن يبدو أنه لا يوجد شيء آخر
    C'est pour ça que vous m'avez demandé de vous apporter mes vieux dossiers ? Open Subtitles ألهذا السبب طلبت مني أن أحضرك إلى مكان تنزهي القديم ؟
    Vous m'avez demandé pourquoi je ne voulais pas que les parents d'Amy investissent dans le fonds. Open Subtitles سألتيني لماذا لم ارد والدي ايمي ان يستثمروا في المشروع
    Je ne vous ai pas dit la vérité quand vous m'avez demandé qui est le tueur. Open Subtitles عندما سألتنى, من عساه يكون القاتل لم اخبرك تماما بالحقيقة
    Pas tant que ça. Vous m'avez demandé, monsieur ? Open Subtitles ليس إلى هذه الدرجة طلبتني يا سيدي؟
    J'ai l'IRM que vous m'avez demandé de regarder plus tôt. Open Subtitles حصلت على التصوير بالرنين المغناطيسي الذى طلبته مني لتلقي عليه نظرة باكراً
    Vous m'avez demandé de lire des dossiers, je l'ai fait. Open Subtitles لقد طلبت منى قراءة بعض الملفات و لقد فعلت
    Vous m'avez demandé d'établir un bref rapport officiel à soumettre pour examen à l'Assemblée générale. UN وقد طلبتم أن أعد تقريرا رسميا موجزا بهذا الشأن لعرضه على الجمعية العامة من أجل النظر فيه.
    Tout ce que je fais c'est rassembler les adresses des voitures, comme vous m'avez demandé. Open Subtitles كل ما كنت أفعله هو أخذ العناوين من السيارات كما طلبتم مني
    Vous m'avez demandé où tout ça nous conduirait. Open Subtitles أتتذكرين عندما سألتينى الى أين سيأخذنا هذا ؟
    Vous m'avez demandé où étaient les gens et j'ai supposé qu'ils n'étaient pas encore arrivés. Open Subtitles سألتِني عن مكان البشر وكانت نظريتي لكِ بأنهم لم يصلوا بعد
    Vous m'avez demandé ce que je voyais en vous regardant. Open Subtitles سالتني ما الذي رايته حينما نظرت اليك ؟
    Vous m'avez demandé d'activer certains de mes anciens contacts dans les médias. Open Subtitles طلبتَ مني أن أتواصل مع أحد أصدقائي القدامى في الإعلام
    Je l'aurais bien fait, mais vous m'avez demandé de repasser toutes vos robes. Open Subtitles كنت سافعل، ولكنكِ طلبتِ مني كي جميع فساتيك بالبخار
    Vous m'avez demandé de lui enseigner l'éthique, la morale, les règles. Open Subtitles إستمعي، لقد طلبتِ منّي تلقينه الأخلاق، السلوك القويم، والقواعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more