Vous m'avez demandé ce que je ferais si j'étais à la place de Decker. | Open Subtitles | سألتني عن الذي كنت سوف أفعله لو أنني كنت مكان ديكر |
Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... | Open Subtitles | لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني |
Vous vous souvenez que vous m'avez demandé de vous écrire cette lettre de recommandation ? | Open Subtitles | هل تتذكر انك طلبت مني ان اكتب خطاب توصيه لك ؟ بالطبع |
Vous m'avez demandé... ce que je dirais si vous me disiez avoir trouvé... de l'ADN d'une personne dans mon van. | Open Subtitles | انتِ سألتيني .. ماذا سأقول اذا اخبرتيني انك وجدت .. الحمض النووي لشخص ما على سيارتي |
Après être descendu sous la P.V.Q.L., vous m'avez demandé un numéro. | Open Subtitles | مباشره بعد خروجنا من السرعه الفائقه أيها العقيد لقد سألتنى عن رقم |
Mais vous m'avez demandé de répondre avec mes propres mots, et ce sont mes propres mots. | Open Subtitles | أجل، لكنك سألتني أن أجيب بكلماتي الخاصة وهذه كلماتي الخاصة |
Ma décision n'a pas changé depuis que vous m'avez demandé à travers la porte des WC. | Open Subtitles | حسنا , لم يتغير قراري بما أنك سألتني عند باب الحمام |
Vous m'avez demandé ce que je ferais pour que rien ne tourne mal. | Open Subtitles | لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح |
Hier, vous m'avez demandé à propos de revenir à l'hôpital, et je me demandais si il y a un poste, alors je le veux. | Open Subtitles | البارحة سألتني أن كنت أفكر بالعودة الى المستشفى وأتسائل ان كان هنالك مكان شاغر , فأنا اريده |
Vous m'avez demandé une fois si Malcolm savait ce qu'il cherchait. | Open Subtitles | سألتني ذات مرة، ما إذا كان السير مالكولم يعرف ما يبحث عنه |
Cela ne vous inquiétait pas quand vous m'avez demandé les contacts de mes maroquiniers. | Open Subtitles | لا يبدو أن عدم معرفتك بي قد اقلقكتك عندما سألتني عن معارفي بالمصانع. |
Et en parlant de cela, je crois que lorsque vous m'avez demandé de vous appeler, j'ai peut-être confondu les choses, alors que manifestement, il n'y avait pas source de confusion. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك، أعتقد أنه عندما طلبت مني أن أتصل بك قد أكون توقعت شيئا من ذلك، لكن يبدو أنه لا يوجد شيء آخر |
C'est pour ça que vous m'avez demandé de vous apporter mes vieux dossiers ? | Open Subtitles | ألهذا السبب طلبت مني أن أحضرك إلى مكان تنزهي القديم ؟ |
Vous m'avez demandé pourquoi je ne voulais pas que les parents d'Amy investissent dans le fonds. | Open Subtitles | سألتيني لماذا لم ارد والدي ايمي ان يستثمروا في المشروع |
Je ne vous ai pas dit la vérité quand vous m'avez demandé qui est le tueur. | Open Subtitles | عندما سألتنى, من عساه يكون القاتل لم اخبرك تماما بالحقيقة |
Pas tant que ça. Vous m'avez demandé, monsieur ? | Open Subtitles | ليس إلى هذه الدرجة طلبتني يا سيدي؟ |
J'ai l'IRM que vous m'avez demandé de regarder plus tôt. | Open Subtitles | حصلت على التصوير بالرنين المغناطيسي الذى طلبته مني لتلقي عليه نظرة باكراً |
Vous m'avez demandé de lire des dossiers, je l'ai fait. | Open Subtitles | لقد طلبت منى قراءة بعض الملفات و لقد فعلت |
Vous m'avez demandé d'établir un bref rapport officiel à soumettre pour examen à l'Assemblée générale. | UN | وقد طلبتم أن أعد تقريرا رسميا موجزا بهذا الشأن لعرضه على الجمعية العامة من أجل النظر فيه. |
Tout ce que je fais c'est rassembler les adresses des voitures, comme vous m'avez demandé. | Open Subtitles | كل ما كنت أفعله هو أخذ العناوين من السيارات كما طلبتم مني |
Vous m'avez demandé où tout ça nous conduirait. | Open Subtitles | أتتذكرين عندما سألتينى الى أين سيأخذنا هذا ؟ |
Vous m'avez demandé où étaient les gens et j'ai supposé qu'ils n'étaient pas encore arrivés. | Open Subtitles | سألتِني عن مكان البشر وكانت نظريتي لكِ بأنهم لم يصلوا بعد |
Vous m'avez demandé ce que je voyais en vous regardant. | Open Subtitles | سالتني ما الذي رايته حينما نظرت اليك ؟ |
Vous m'avez demandé d'activer certains de mes anciens contacts dans les médias. | Open Subtitles | طلبتَ مني أن أتواصل مع أحد أصدقائي القدامى في الإعلام |
Je l'aurais bien fait, mais vous m'avez demandé de repasser toutes vos robes. | Open Subtitles | كنت سافعل، ولكنكِ طلبتِ مني كي جميع فساتيك بالبخار |
Vous m'avez demandé de lui enseigner l'éthique, la morale, les règles. | Open Subtitles | إستمعي، لقد طلبتِ منّي تلقينه الأخلاق، السلوك القويم، والقواعد |