Ca m'effraie de les voir faire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
Pour être honnête, aimer un alien ne m'effraie pas. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون صادقين فائقة، يحتمل هبوط للأجنبي ليس ما يخيفني. |
Mais ce n'est pas ce qui m'effraie sur ce tableau. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا ما يخيفني حول هذا المخطط. |
Je sais, je pourrais mourir, et ça m'effraie mais j'ai plus peur de la perdre. | Open Subtitles | انا اعرف ان هناك احتمال ان اموت, و هذا يخيفنى, لكننى اخاف اكثر ان افقد امى. |
Si ça te rassure, cette histoire d'engagement m'effraie aussi. | Open Subtitles | حسنا,ان كان هذا يجعلك تشعر بشكل أفضل أمور الألتزام تخيفني أيضا |
Peut-être que, au fond, ce qui m'effraie le plus, c'est de te décevoir. | Open Subtitles | من الممكن أنه يعني عميقاً الشئ الذي يرعبني هو تخييب آمالك |
J'en suis vraiment désolée mais ça m'effraie aussi. | Open Subtitles | وأنـا آسفة حقاً لهذا، لكن هذا يُخيفني أيضاً. |
Pour créer une réalité où la vérité est la peur du zombie, je me focaliserais sur une chose qui m'effraie. | Open Subtitles | لخلق واقع حيث الحقيقية فيه هي الخوف من الزومبي، كنت لأنتفع من مساهمة ذكرى حساسة لشيء يخيفني |
Ça m'effraie, la façon dont fonctionne ton esprit. | Open Subtitles | إنّه يخيفني ، الطريقة التي يعمل بــها عقلــكِ |
Ok, c'est..., c'est le problème, ça sent le passé, et c'est ça qui m'effraie. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة , يبدو تماما كالماضي وهذا ما يخيفني |
Mais cela ne m'effraie pas. J'adore visiter de nouveaux endroits. | Open Subtitles | لكن هذا لا يخيفني أحب زيارة أماكن جديدة |
Et ça m'effraie à l'idée de ne pas pouvoir être la a ce moment la | Open Subtitles | واكثر ما يخيفني اني لا اعتقد اني ساكون هناك كلما احتجتني |
C'est ce si qui m'effraie et me retient. | Open Subtitles | أنه هذا الذي يخيفني و السبب في أنني أمنع نفسي |
Le virage de ce pays vers un blasphème à l'état pur... m'effraie. | Open Subtitles | هذا البلد تحوّل إلى كفر خالص ذلكَ يخيفني |
Moi seule vois au-delà, et ça ne m'effraie pas. | Open Subtitles | أنا الوحيدة القادرة على رؤية ما ورائه ولا يخيفني ذلك |
Ce qui m'effraie à propos du travail de Cane, c'est ce qui se passerait si la réalité venait de son point de vue. | Open Subtitles | الذى يخيفنى فى عمل كان.. الذى يمكن أن يحدث فى الحقيقة |
La mort ne m'effraie pas, surtout pas la mienne. | Open Subtitles | ـ إن الموت فى حد ذاته لا يخيفنى .. موتى أنا على الأقل |
Elle ne m'effraie plus. - Mais, elle essaie toujours ? | Open Subtitles | لم تعد تخيفني لكنها ما زالت وتحاول بكلّ ما يمكنها |
Je pense parfois au futur et ça m'effraie. | Open Subtitles | أعني , أني أفكر في المستقبل في بعض الاحيان و هذا يرعبني |
Enfin, ça m'effraie quand il est comme ça, mais... jamais il ne me ferait de mal. | Open Subtitles | لقد كنت أعرفه طيلة حياتي أعني هذا يُخيفني عندما أراه هكذا ولكنه لم يؤذني قط ... |
Et ça m'effraie parce que je me souviens Du sang dans la cuisine quand elle s'est coupée les poignets. | Open Subtitles | وقد أخافني ذلك لأنه ذكرني بالدماء في المطبخ عندما قطعت معصمها |
Je présume que c'était Arietta, et il ne m'effraie pas. | Open Subtitles | افترضت أن (آريتا) هو الفاعل وأنا لا أخشاه |
La seule chose qui m'effraie plus que les serpents sont les loups-garous. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي اخافه اكثر من الثعابين هي الذئاب الضارية |