Mon père est un homme d'affaires et parfois la concurrence devient un peu féroce, alors il m'envoie ici. | Open Subtitles | والدي رجل أعمال. وأحيانا منافسينه يمكن ان يكونوا قاسيين قليلا، لذلك أرسلني إلى هنا. |
Jusqu'à ce qu'il m'envoie les aider, et que cette chose sorte du miroir. | Open Subtitles | بالطبع ، حتي أرسلني للمعمل للمساعدة و مِن ثم خرج ذاك الشئ من المرآة. |
Je ne sais toujours pas si c'est la machine qui m'envoie, ou si ce type en vaut la peine. | Open Subtitles | لست متأكدًا بعد من أن الآلة هي من أرسلتني ومن أن هذا الرجل يستحق الإنقاذ |
La sécurité intérieure m'envoie un flux vidéo de la caméra de circulation près du resto. | Open Subtitles | الامن الوطني يرسل لي مقاطع الفيديو من الكاميرا المرورية القريبة من المطعم |
Elle m'envoie des photos de son petit chien. | Open Subtitles | وقالت انها ترسل لي بلدان جزر المحيط الهادئ من جروها الجديد. |
Ce qui est marrant avec la dague de mes os, c'est qu'elle m'envoie en enfer, mais elle ne peut pas me garder là-bas | Open Subtitles | الطريف بشأن ذلك الخنجر العظميّ هو أنه يرسلني للجحيم، لكن لا يمكنه إبقائي فيه. |
J'ai demandé du propre et souriant. Elle m'envoie du fatigué, sale. | Open Subtitles | طلبت فتاة متبسمة، نظيفة، ورشيقة، أرسل لي بدينة وقذرة |
Le Gardien des clefs m'envoie. C'est le mec avec les tatouages. | Open Subtitles | حامل المفتاح أرسلني , هو الرجل صاحب الوجة |
Il m'envoie vous aider à trouver ceux que vous cherchez. | Open Subtitles | لقد أرسلني لمساعدتكِ بالعثور على القوم الذين تبحثين عنهم |
Je comprends, monsieur, mais Dieu m'envoie ici pour une raison, et je dois la remplir. | Open Subtitles | أفهم ذلك، يا سيدي، لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب، وأنوي أن أحقق المراد من ذلك. |
Calitri m'envoie vous poser une question. | Open Subtitles | لا لا ،كاليتري أرسلني هناك لأسألك سؤالاً |
Papa n'a pas pu venir, alors il m'envoie. | Open Subtitles | والدي لم يستطع الحضور, لذلك أرسلني بدلا عنه. أنا ريتشي. |
Le boss m'envoie chercher des fruits et je tombe sur... | Open Subtitles | أرسلني الزعيم لأحضر بعض المانجو فوجدت شيئاً آخر... |
En fait, elle m'envoie pour que tu jettes un oeil. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أرسلتني للعثور عليك لتقديم استشارتك. |
C'est pourquoi ma mère m'envoie chez son fidèle frère. | Open Subtitles | لهذا السبب أرسلتني والدتي ألي شقيقها الاكثر وثوقا |
Elle m'envoie sans cesse des textos. Auxquels je ne réponds pas. | Open Subtitles | وقالت انها تحتفظ يرسل لي رسائل . وأظل لا يجيب. |
Ça m'envoie une carte d'anniversaire chaque année, comme ça, il n'oubliera jamais. | Open Subtitles | ترسل لي تلقائياً كرت معايدة في عيد ميلادي كل سنة لذلك بهذه الطريقة, لن ينسى |
Le boss m'envoie veiller au grain. | Open Subtitles | يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور |
On m'envoie une photo dénudée, je fais de même. | Open Subtitles | إذا شخص أرسل لي صورة تعري أعيد لهم بإرسال واحدة |
Un jour, il m'envoie dans une maison avec rien d'autre... qu'une fusée éclairante et des allumettes. | Open Subtitles | تفقد هذا، إنه ارسلني إلى هذا المنزل. لكن لا شيء ماعدا مشعل والقليل من الثقاب. |
Chuchi, la Sénatrice Amidala m'envoie pour vous aider. | Open Subtitles | شوشي , السيناتور امادالا ارسلتني للمساعدة اذا استطعت |
Le préfet maritime m'envoie vous dire qu'un paquebot | Open Subtitles | العميد البحري للميناء أرسلنى ..لأقول أن سفينة بضائع قد |
Zoé m'envoie négocier un cesser-le-feu, pas une reddition. | Open Subtitles | أرسلت لي زوي لترتيب وقف إطلاق النار، وليس الاستسلام. |
Attends, il m'envoie quelque chose. C'est une adresse IP. Dubaï. | Open Subtitles | إنتظر انه ارسل لي شيء ما انه عنوان موقع |
Il part à la guerre et m'envoie à la campagne accoucher seule. | Open Subtitles | إنّه ذاهب ليشارك في الحارب وجراء ذلك سيرسلني للريف لأنجب طفلي لوحدي. |
Je me dis que... que le Seigneur m'envoie cette épreuve. | Open Subtitles | أقول لنفسي أن الرب قد بعث لي بهذه المحنة |
Le shérif de Roanoke m'envoie le rapport et une photo de la scène. | Open Subtitles | أوه. مُدير شرطة رونوك فقط أرسلَني التقريرَ وa صورة مشهدِ جريمةِ. |
Comptable? Oui monsieur, et le ministère m'envoie... | Open Subtitles | اجل , و ارسلتنى الدائرة إلى هنا |