"mènent des activités dans" - Translation from French to Arabic

    • تضطلع بأنشطة في
        
    • تنفذ أنشطة في
        
    • تقوم بأنشطة في
        
    • تنشط في
        
    • الصلة النشطة في
        
    Un système de déclarations et d'inspections a en conséquence été institué pour les entités qui mènent des activités dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد نظام لعمليات التصريح والتفتيش بالنسبة للكيانات التي تضطلع بأنشطة في مجال الطاقة النووية.
    Un système de déclarations et d'inspections a en conséquence été institué pour les entités qui mènent des activités dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد نظام لعمليات التصريح والتفتيش بالنسبة للكيانات التي تضطلع بأنشطة في مجال الطاقة النووية.
    Enfin, elle a instamment demandé aux États qui mènent des activités dans l'espace ou qui souhaitent en mener de tenir la Conférence du désarmement informée des progrès de leurs négociations bilatérales et multilatérales en la matière. UN وحثت الدولَ التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، فضلاً عن الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة فيه، على أن تبقي المؤتمر على اطِّلاع بما يحرز في المفاوضات الثنائية ومتعددة الأطراف من تقدم في هذا الشأن.
    Augmentation du nombre de pays et de régions infranationales qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations du sous-programme. UN (ب) `1 ' زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي بما يتسق مع توصيات البرنامج الفرعي
    b) i) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement (y compris le développement local) conformément aux recommandations formulées dans le cadre du sous-programme UN (ب) زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي وتوصياته
    Participation des membres de l'Autorité et d'entités qui mènent des activités dans la Zone UN اشتراك أعضاء السلطة والكيانات التي تقوم بأنشطة في المنطقة
    Cette loi énumère les administrations nationales qui mènent des activités dans ce domaine, à savoir le Ministère de l'intérieur, le Service de la sécurité nationale, le Ministère des affaires étrangères, les représentations diplomatiques et postes consulaires et le Ministère de la santé. UN ويسرد هذا القانون الإدارات الوطنية التي تنشط في هذا المجال، وهي وزارة الداخلية، ودائرة الأمن الوطني، ووزارة الشؤون الخارجية، والممثليات الدبلوماسية والقنصلية، ووزارة الصحة.
    Le projet de résolution prie également les États qui mènent des activités dans l'espace de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement de négociations bilatérales et multilatérales en la matière. UN كما أن مشروع القرار يحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة.
    5. Les États, entreprises d'État et organisations internationales qui mènent des activités dans la Zone doivent prendre par écrit l'engagement de renoncer à l'immunité dans les cas où leur responsabilité serait engagée en application des dispositions du paragraphe 4. UN ٥ - تقدم الدول والمؤسسات التابعة للدول والمنظمات الدولية التي تضطلع بأنشطة في المنطقة تعهدا كتابيا برفع الحصانة في حالات المسؤولية الناشئة وفقا للفقرة ٤.
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux de mener de telles activités, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن، تيسيرا ﻷعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux de mener de telles activités, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN ٨ - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على عِلم بأي تقدم، إن وجد، في المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن، تيسيرا ﻷعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نـزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بأنشطة من هذا القبيل، على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على علم بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهذه المسألة، إن وجدت، تيسيرا لأعماله؛
    b) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées par la CEA UN (ب) ازدياد عدد البلدان والمناطق دون الوطنية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تمشيا مع توصيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    a) i) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées dans le cadre du sous-programme UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع توصيات البرنامج الفرعي
    b) Accroissement du nombre de pays et de sous-régions qui adoptent des politiques et des mesures ou mènent des activités dans le domaine de la planification du développement conformément aux recommandations formulées par la CEA UN (ب) ارتفاع عدد البلدان والمناطق دون الوطنية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع توصيات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Le projet de résolution mentionne aussi le projet «Aider les communautés tous ensemble», qui vise à accorder des subventions aux organisations locales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l’homme. UN وقالت إن مشروع القرار يشير أيضا الى مشروع " مساعدة جميع الجماعات سويا " الذي يرمي الى تقديم إعانات الى المنظمات المحلية التي تقوم بأنشطة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ont participé aux travaux des représentants d'États, d'organisations internationales et d'instituts financiers internationaux, des scientifiques, des diplomates et d'importantes sociétés nationales et transnationales qui mènent des activités dans le domaine de l'exploitation et du transport des ressources énergétiques. UN وقد شارك في المؤتمر ممثلو الحكومات، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، وعلماء، ودبلوماسيون، إضافة إلى الشركات الرائدة الوطنية والمتعددة الجنسيات التي تقوم بأنشطة في مجال تطوير ونقل موارد الطاقة.
    Avec des organisations analogues, ils mènent des activités dans tous les coins du Moyen-Orient et au-delà : Algérie, Soudan, Égypte, Maroc, Tunisie, Jordanie, Syrie, Liban, dans les régions administrées par l'Autorité palestinien, en Israël, et même jusqu'en Argentine, au Royaume-Uni et aux États-Unis. UN وهي ـ جنبا إلى جنب مع منظمات مشابهة ـ تنشط في كل ركن من أركان الشرق اﻷوسط وخارجه: في الجزائر، والسودان، ومصر، والمغرب، وتونس، واﻷردن، وسوريا، ولبنان، وفي المناطق التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية، وفي إسرائيل، بل حتى في اﻷرجنتين، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    11. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; UN 11 - تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن يراعي فيما يبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more