La plupart des mines ont été posées dans des terrains accidentés situés entre 800 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وقد وزعت معظم حقول اﻷلغام في أراض وعرة ومتعرجة على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Relief : Plaine surélevée par des collines dont la hauteur varie entre 100 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | التضاريس: قطـاع منبسـط التضاريـس تتخللـه مرتفعـات غيـر متساويـة يتـراوح علوهـا بيــن ١٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
L'altitude de la province varie entre 401 et 5 621 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | والمحافظة تقع على ارتفاع يتراوح بين 401 و 621 5 مترا فوق سطح البحر. |
Il ressort de recherches récentes que 13 % de la population urbaine mondiale vit dans des zones côtières peu élevées, qui sont celles qui se trouvent à moins de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتبين البحوث التي جرت مؤخرا أن 13 في المائة من السكان الحضريين في العالم يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي حُددت بأنها أقل من 10 أمتار فوق سطح البحر. |
Le pays est montagneux, 60 % de son territoire étant situés à plus de 300 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وسلوفاكيا بلد جبلي يزيد ارتفاع ٠٦ في المائة من أراضيه على ٠٠٣ متر فوق مستوى سطح البحر. |
Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
Relief : Caractérisé par des plateaux de 300 à 2 100 mètres au-dessus du niveau de la mer, des plaines dans la vallée de Dipilto, de Jalapa et de Santa María, où sont produits du tabac, des légumes, du maïs, des haricots et du riz. | UN | التضاريس: تتميز بمرتفعاتها التي يتراوح علوها بين ٠٠٣ و ١٠٠ ٢ متر فوق سطح البحر إضافة الى سهول وادي ديبيلتو، وخالابا وسانتا ماريا حيث يزرع التبغ والبقول والذرة والفاصوليا واﻷرز. |
La région pacifique a un climat tropical, chaud et sec, et des hauteurs de 0 à 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | ومناخ المحيط الهادئ استوائي حار جاف، وبه مرتفعات تتراوح بين صفر - ٥٠٠ متر فوق سطح البحر. |
Le territoire national a une superficie de 28 748 kilomètres carrés, dont près de 30 % sont à plus de 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | تبلغ مساحة الإقليم الوطني الألباني 748 28 كيلومتراً مربعاً، ويقع نحو 30 في المائة منها على ارتفاع يزيد عن 1000 متر فوق سطح البحر. |
6. La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres au-dessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres en Europe). | UN | 6- وتتميز أراضي بولندا بكونها منخفضة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 متراً (أوروبا - 330 متراً). |
6. La Pologne est un pays de faible altitude: les zones ne dépassant pas 300 mètres au-dessus du niveau de la mer représentent 91,3 % du territoire, les dépressions 0,2 %; l'altitude moyenne est de 173 mètres (contre 330 mètres pour l'Europe). | UN | 6- وبولندا بلد أراضيه واطئة: فالمناطق التي لا يتجاوز ارتفاعها 300 متر فوق سطح البحر تمثل نسبة 91.3 في المائة من مساحتها (وتشكل المنخفضات 0.2 في المائة)؛ ويبلغ متوسط الارتفاع 173 متراً (أوروبا: 330 متراً). |
Je veux parler de la situation dans la région du lac Sarez qui se trouve à 3 263 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأنا أشير إلى الحالة في منطقة بحيرة ساريز التي تقع على ارتفاع ٢٦٣ ٣ مترا فوق سطح البحر. |
D'origine volcanique et de forme presque circulaire, elle a une superficie de 99 kilomètres carrés et son point culminant est un cône central s'élevant à 2 060 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | والجزيرة الرئيسية بركانية المنشأ وشكلها دائري تقريبا، ومساحتها ٩٩ كيلومترا مربعا؛ وهي ترتفع على شكل مخروط مركزي ٠٦٠ ٢ مترا فوق سطح البحر. |
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى قمة جبلية في البلاد هي قمة " النصر " ، التي ترتفع 439 7 مترا فوق سطح البحر. |
La base logistique du projet est l'Observatoire-Laboratoire international Pyramide, situé à 5 050 mètres au-dessus du niveau de la mer dans la vallée de Khumbu, au pied de l'Everest. | UN | والقاعدة اللوجستية للمشروع هي المرصد ومختبر الهرم الدولي، المقام علي ارتفاع 050 5 مترا فوق سطح البحر في وادي خومبو بسفح جبل ايفرست. |
Le point le plus élevé est d'environ 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وترتفع أعلى نقطة حوالي خمسة أمتار فوق سطح البحر. |
Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتتكون كل جزيرة مرجانية من شريط أرضي لا يزيد عرضه على 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعه خمسة أمتار فوق سطح البحر. |
Il est bordé de chaque côté par le " middleveld " , qui est situé entre 600 et 1 200 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
Le relief de la Lettonie est caractérisé par des plaines et des collines vallonnées et la plupart des terres sont à moins de 100 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتتميز المناظر الطبيعية للبلاد بالسهول المنخفضة والتلال المتدحرجة وتقع المناطق الريفية في معظمها على أقل من 100 متر فوق مستوى سطح البحر. |
À 8 021 mètres au-dessus du niveau de la mer. | Open Subtitles | على بعد 8021 متر فوق مستوى سطح البحر! |
Le point culminant du territoire est le Mont Korabi, à 2 751 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى قمة في البلد هي قمة كورابي التي يصل ارتفاعها إلى نحو 2751 م فوق سطح البحر. |