Les services techniques de l'Armée libanaise ont également détecté et démantelé un deuxième système installé par les forces israéliennes sur les hauteurs de Aarid el-Touyeihan, sur le mont Sannine, dans une zone très escarpée à environ 2 500 mètres d'altitude. | UN | وقامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر. |
On a trouvé son auto garée sur une voie d'accès à 100 mètres d'ici. | Open Subtitles | وجدنا سيارته مركونة على طريق جانبي حوالي مئة ياردة من هنا |
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police. Je reviens dans une heure ou deux. | Open Subtitles | إنكِ على بعد 90 متر من مركز شرطة سأعود خلال ساعة أو ساعتين |
Je ne suis pas autorisé à être à 150 mètres d'une école. | Open Subtitles | لا يسمح لي العيش في محيط 500 قدم من مدرسة |
Si vous êtes à moins de 10 mètres d'une source, vous le saurez. | Open Subtitles | إن أصبحت قريب مسافة 10 أمتار من المصدر أعلم بذلك |
Des équipes de recherche mixtes FINUL-armée libanaise ont découvert un site de lancement de roquettes dans le secteur général de Hebbariye, à environ 140 mètres d'un établissement scolaire, où deux roquettes avaient été tirées. | UN | واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان. |
À quelques centaines de mètres d'ici, il y a un bateau pour vous. | Open Subtitles | علي بعد نصف ميل من هنا، هناك قارب بإنتظارك |
Les services techniques des forces armées libanaises ont également détecté et démantelé un deuxième système que les forces israéliennes avaient caché sur les hauteurs de `Arid al-Touwaihan, sur le Jabal Sannin, dans une zone très escarpée à environ 2 500 mètres d'altitude. | UN | قامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر. |
Ensuite, il a dit aux autorités que son régiment était caserné à 500 ou 600 mètres d'Andijan, que les manifestants s'étaient rassemblés près de son régiment, et qu'il y avait une prison dans les environs. | UN | وبعد ذلك أخبر السلطات بأن كتيبته كانت متمركزة على بعد 500 إلى 600 متر عن أنديجان، وأن المحتجين تجمعوا قرب هذه الكتيبة وأنه كان هناك سجن في مكان قريب من هذا الموقع. |
Ensuite, il a dit aux autorités que son régiment était caserné à 500 ou 600 mètres d'Andijan, que les manifestants s'étaient rassemblés près de son régiment, et qu'il y avait une prison dans les environs. | UN | وبعد ذلك أخبر السلطات بأن كتيبته كانت متمركزة على بعد 500 إلى600 متر عن أنديجان، وأن المحتجين تجمعوا قرب هذه الكتيبة وأنه كان هناك سجن في مكان قريب من هذا الموقع. |
Jamais à plus de 20 mètres d'une protection. | Open Subtitles | وأن لا نبتعد لأكثر من 20 ياردة من غطائنا |
Dois-je vous rappeler qu'il y a 12'000 Chinois qui dorment, à moins de 100 mètres d'ici ? | Open Subtitles | أعني أوّد أن أذكركم بأن هُناك 12000 عامل صيني نائم على بعد 100 ياردة من هنا |
À l'heure actuelle, 670 000 Afghans vivent à moins de 500 mètres d'un champ de mines, et 1 800 communautés sont touchées. | UN | وفي الوقت الراهن، يعيش 000 670 أفغاني على بعد 500 متر من حقل من حقول الألغام، وهو ما يؤثر على أكثر من 800 1 مجتمع محلي. |
La rencontre a eu lieu dans une petite rue, à environ 100 mètres d'un barrage de police palestinien. | UN | والتقى الجميع في طريق جانبي على بعد 100 متر من نقطة تفتيش تابعة للشرطة الفلسطينية. |
Les deux tiers de la Terre reposent sous plus de 300 mètres d'eau. | Open Subtitles | ثُلثي الأرض موجود تحت أكثر من 1000 قدم من الماء |
Ce soir, ils risquent leurs vies pour 100 étrangers chinois, bloqués sous 200 mètres d'eau, à 21 km des côtes de San Diego. | Open Subtitles | والليلة سيخاطرون بحياتهم لأجل 100 صيني غريب عالق تحت 600 قدم من المياه وعلى بعد 13 ميلاً من شاطئ سان دييغو |
Avant de partir, ils ont placé deux explosifs et un panneau signalant le danger sur le barrage qui se trouvait à cinq mètres d'une habitation. | UN | وتركوا قبل أن ينصرفوا سلاحين متفجرين وكتبوا تحذيرا يشير إلى الخطر الذي ينطوي عليه الحاجز الموجود على بعد خمسة أمتار من أحد المساكن. |
En outre, aucune construction n'est autorisée à 150 mètres d'une route de contournement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يسمح بأي أعمال البناء في مساحة عرضها ٠٥١ مترا من الطريق الفرعي. |
Disant qu'ils pouvaient détecter la chaleur d'un protozoaire à travers 800 mètres d'acier. | Open Subtitles | قالوا أن بإمكانهم التقاط حرارة خلية واحدة عبر نصف ميل من الفولاذ |
De même, 1 062,63 mètres de ponts ont été entretenus et réparés et 12 993,58 mètres d'ouvrages de drainage mineur ont été réalisés. | UN | كما أُجريت أعمال صيانة وترميم للجسور بطول 062.63 1 متراً طولياً، وأعمال صرف صغرى بطول 993.58 12 متراً طولياً. |
Je suis à 25 mètres d'une bombe ! Ça, c'est une situation délicate ! | Open Subtitles | إنني اجلس على بعد 80 قدماً من قنبلة ما لاتحدثيني عن الأوضاع الحسّاسة |
Je suis exclue depuis que j'ai paniqué sous Bloody Mary à 10 000 mètres d'altitude ça a conduit à l'hôpital trois membres du personnel navigant. | Open Subtitles | نوبة ذعر لعينة عند ثلاث مئة ألف قدم والتي أسفرت عن الإقامة في المستشفي |
Il y a, quoi, environ 300 mètres d'ici à la route. | Open Subtitles | انها تبعد, ماذا , 300 يارد من هنا للطريق |
Un à deux mètres d'écart entre vous. | Open Subtitles | إبقوا بعيدين عن بعضكم مسافة متر إلى مترين. |
Des gens se tenaient à cinq mètres d'un Berkut, et il faisait feu sans s'arrêter. | Open Subtitles | كان الناس يقفون على بعد خمسة عشر قدما من رجال مكافحة الشغب وكان يطلقون النار دون توقف |
La frontière terrestre à l'est suit la chaîne de montagnes de l'Anti-Liban et le mont Hermon, qui culminent respectivement à 2 629 et 2 814 mètres d'altitude. | UN | 18 - وعند الحدود البرية إلى الشرق، ترتفع سلسلة جبال لبنان الشرقية القاحلة وجبل الشيخ اللــذان يبلغ أقصى ارتفاعهما 629 2 مترا و 814 2 مترا على التوالي. |