Une aide du mécanisme de financement des interventions rapides a été accordée à la Bosnie-Herzégovine, et la Colombie pourrait également recevoir une subvention. | UN | وقُدِّمت منحة من مرفق الاستجابة الفورية إلى البوسنة والهرسك، ويجري النظر في تقديم منحة أخرى إلى كولومبيا. |
De plus, le reliquat au titre du mécanisme de financement des interventions rapides serait employé à la mise en œuvre des programmes de réformes prévus après les élections en Guinée-Bissau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد المتبقي في إطار مرفق الاستجابة الفورية سوف يستخدم من أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد. |
L'Organisation des Nations Unies s'emploie avec le Gouvernement fédéral à élaborer une proposition concernant l'appui à ces zones, qui sera soumise au Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en vue d'obtenir des ressources par le biais du mécanisme de financement des interventions rapides. | UN | وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة الاتحادية لوضع اقتراح بتوفير الدعم لتلك المناطق، سيجري تقديمه إلى صندوق بناء السلام للحصول على الموارد من خلال مرفق الاستجابة الفورية. |
Le Fonds a alloué à cette fin un montant de 2,8 millions de dollars, par l'entremise de son mécanisme de financement des interventions rapides, pour permettre au PNUD et au HCR d'entreprendre conjointement un programme visant à garantir la continuité de ce fonctionnement. | UN | وخصص الصندوق 2.8 مليون دولار من خلال مرفق الاستجابة الفورية، وهو ما مكن من المساعدة على ضمان استمرارية برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Aussi le Fonds a-t-il décidé plutôt d'allouer un montant de 3 millions de dollars, par l'entremise de son mécanisme de financement des interventions immédiates, pour appuyer le rétablissement de la sécurité, de l'autorité de l'État et de la cohésion sociale dans l'ouest du pays. | UN | وسارع الصندوق بدلا من ذلك إلى تخصيص 3 ملايين دولار من خلال مرفق الاستجابة الفورية لدعم عمليات إعادة إحلال الأمن وبسط سلطة الدولة وتحقيق التماسك الاجتماعي في الجزء الغربي من البلد. |
Le nouveau Gouvernement a maintenant créé un Comité directeur mixte et a l'intention d'intégrer les deux projets entrepris au titre du mécanisme de financement des interventions immédiates à un plan de priorités en matière de consolidation de la paix. | UN | وقامت الحكومة الجديدة الآن بإنشاء لجنة توجيهية مشتركة وتهدف الحكومة إلى دمج المشروعين المذكورين في إطار مرفق الاستجابة الفورية في خطة لأولويات بناء السلام. |
Le mécanisme de financement des interventions immédiates permet au Fonds de procéder au moment opportun à des investissements d'un montant relativement modeste. | UN | 46 - يتيح مرفق الاستجابة الفورية للصندوق القيام باستثمارات صغيرة في الوقت المناسب. |
Abréviations : MFRCP : Mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix; MFIR : mécanisme de financement des interventions rapides. | UN | م.ب.س.ت م.أ.س منتصف المدة الاختصارات: م.ب.س.ت = مرفق بناء السلام والتعافي؛ م.أ.س = مرفق الاستجابة السريعة. |
La MANUSOM et l'équipe de pays, en consultation avec le Gouvernement fédéral, ont commencé à déterminer quelles seraient les priorités urgentes en matière de consolidation de la paix à examiner en vue d'un financement dans le cadre du mécanisme de financement des interventions rapides du Fonds. | UN | وبدأ كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية، في تحديد أولويات بناء السلام الملحة التي سيتم النظر في تمويلها في إطار مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام. |
Le mécanisme de financement des interventions rapides a en particulier été sollicité aux fins des activités prioritaires déterminées par les représentants spéciaux du Secrétaire général, en République centrafricaine, en Guinée et en Guinée-Bissau, pour faciliter le retour à l'ordre constitutionnel. | UN | وبوجه خاص، طُلِب إلى مرفق الاستجابة الفورية أن يقدم الدعم في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وغينيا - بيساو للأولويات التي حددها الممثلون الخاصون للأمين العام من أجل المساعدة في العودة إلى النظام الدستوري. |
En 2013, le Fonds a utilisé toute la panoplie des instruments dont il dispose pour promouvoir la paix, en mobilisant avec rapidité et souplesse le mécanisme de financement des interventions rapides pour apaiser la crise politique liée aux élections législatives, et en approuvant un nouveau financement de 15,3 millions de dollars au titre du mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix. | UN | وفي عام 2013، استخدم الصندوق كل ما في جعبته من أدوات في سبيل دعم السلام، فقدّم دعماً سريعا ومرنا من ميزانية مرفق الاستجابة الفورية من أجل تخفيف حدة الأزمة السياسية التي تكتنف الانتخابات التشريعية، ووافق على تخصيص مبلغ جديد من ميزانية مرفق بناء السلام والإنعاش قدره 15.3 مليون دولار. |
Dans ces situations, le Fonds a utilisé son mécanisme de financement des interventions rapides pour donner aux responsables de l'Organisation des Nations Unies - notamment les coordonnateurs résidents, les envoyés et les conseillers du Secrétaire général et les équipes de pays des Nations Unies - les moyens de collaborer avec leurs homologues nationaux pour parvenir à consolider la paix. | UN | وفي تلك الحالات، يستخدم الصندوق مرفق الاستجابة الفورية التابع له لتمكين قيادة الأمم المتحدة، بما يشمل المنسقين المقيمين والمبعوثين الخاصين ومستشاري الأمين العام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، من العمل على نحو مشترك مع النظراء الوطنيين لإيجاد زخم من أجل بناء السلام. |
mécanisme de financement des interventions rapides | UN | مرفق الاستجابة الفورية |
En 2006, dans le cadre de la réforme de l'ONU, le Fonds pour la consolidation de la paix a été créé en vue de prévenir toute reprise de conflit violent au moyen de deux dispositifs : le mécanisme de financement des interventions rapides et le mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix. | UN | ففي عام 2006، وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة، دشن صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام بولاية تغطي مرحلة ما بعد النزاع ليمنع السقوط مجدداً في وهدة النزاع العنيف، وذلك عن طريق مرفقين للتمويل، هما: مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش. |
En 2006, dans le cadre de la réforme de l'ONU, le Fonds pour la consolidation de la paix a été créé en vue de prévenir toute reprise de conflit violent au moyen de deux dispositifs : le mécanisme de financement des interventions rapides et le mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix. | UN | ففي عام 2006، وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة، دشن صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام بولاية تغطي مرحلة ما بعد النزاع ليمنع السقوط مجدداً في وهدة النزاع العنيف، وذلك عن طريق مرفقين للتمويل، هما: مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش. |
Cet examen a abouti à l'octroi, par le Fonds, de 5 millions de dollars au titre du mécanisme de financement des interventions rapides, pour des projets visant à faciliter l'instauration d'un environnement favorable à la tenue d'élections et à la mise en œuvre ensuite de programmes de réformes dans tout le pays. | UN | وأسفر الاستعراض عن توفير مبلغ 5 ملايين دولار من الصندوق في إطار مرفق الاستجابة الفورية من أجل مشاريع للمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء الانتخابات، ومن أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد. |
d) L'achèvement des deuxième et troisième phases du programme de < < formation des formateurs > > , ciblées sur 1 283 fonctionnaires de police de toutes les régions du pays, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix (mécanisme de financement des interventions rapides); | UN | (د) إنجاز المرحلتين الثانية والثالثة من برنامج تدريب المدربين، اللتين استهدفتا 283 1 من أفراد الشرطة في جميع مناطق البلد، بدعم من مرفق الاستجابة الفورية لصندوق بناء السلام؛ |
En avril, la République centrafricaine a reçu 2,39 millions de dollars au titre du mécanisme de financement des interventions rapides du Fonds pour la consolidation de la paix en vue de mettre en œuvre la première phase du programme de réinsertion et de réintégration des anciens combattants démobilisés dans le nord-ouest et le centre-nord. | UN | 22 - وفي نيسان/أبريل، تلقت جمهورية أفريقيا الوسطى 2.39 مليون دولار من مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام لتنفيذ مرحلة أولى من برنامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لفائدة المقاتلين السابقين المسرحين في المنطقتين الشمالية الغربية والشمالية الوسطى من البلد. |
À la fin de 2011, le Fonds pour la consolidation de la paix a versé 2,4 millions de dollars supplémentaires dans le cadre de son mécanisme de financement des interventions rapides pour permettre la réinsertion de 4 800 combattants désarmés et démobilisés dans le nord-ouest. | UN | 58 - وفي أواخر عام 2011، قدم صندوق بناء السلام مبلغاً إضافياً قدره 2.4 مليون دولار عن طريق مرفق الاستجابة الفورية لتمكين إعادة إدماج 800 4 من المقاتلين بعد نزع سلاحهم وتسريحهم في الشمال الغربي من البلد. |
Tout d'abord, une allocation d'un montant de 1 million de dollars a été versée au mois de février au titre du mécanisme de financement des interventions rapides pour faciliter le bon déroulement de l'élection présidentielle, lors de laquelle, en dépit des tensions, 60 % des électeurs se sont présentés aux bureaux de vote. | UN | ففي أول الأمر، أسهم اعتماد عاجل من مرفق الاستجابة الفورية قدره مليون دولار في شباط/فبراير في إجراء الانتخابات الرئاسية بنجاح، مع ارتفاع غير متوقع في نسبة المشاركة التي بلغت 60 في المائة من الناخبين على الرغم من التوترات القائمة. |