"mécanisme de suivi de" - Translation from French to Arabic

    • آلية متابعة
        
    • آلية المتابعة
        
    • وآلية متابعة
        
    Participation au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Participation au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN والمشاركة في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Membre du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Martín Ferreyra UN وهي عضو في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Expert adjoint représentant la République dominicaine auprès du Comité d'experts du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. Montero Montero UN وخبير ونائب ممثل الجمهورية الدومينيكية في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Nous sommes heureux de constater que le système des Nations Unies est prêt à participer au mécanisme de suivi de la Troisième Conférence internationale. UN ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث.
    La Conférence devrait aboutir à des résultats mesurables et à l'établissement d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    Dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Dans le système interaméricain, le Mexique a participé à la mise en place d'un mécanisme de suivi de la Convention de Belem do Pará, auquel il fournit également un appui financier et technique. UN وفي البلدان الأمريكية، شاركت المكسيك في إنشاء آلية متابعة لاتفاقية بيليم دو بارا، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    Par conséquent, la Commission devrait envisager la possibilité d'instaurer un mécanisme de suivi de ce point de l'ordre du jour. UN ولذلك يتعين أن تستكشف اللجنة إمكانية إنشاء آلية متابعة للبند المعني من جدول الأعمال.
    Un mécanisme de suivi de la mise en pratique de cette déclaration a été créé sous les auspices de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN وتم، تحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، إنشاء آلية متابعة لضمان تنفيذ ذلك الإعلان.
    Il participe activement au mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette convention et a présenté deux rapports sur la mise en œuvre de la Convention au Belize. UN تشارك بنشاط في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقدمت تقريرين عن تنفيذ الاتفاقية في بليز.
    Elle estime toutefois que le paragraphe 16 du projet de résolution à l'examen va clairement à l'encontre des discussions relatives à la simplification du mécanisme de suivi de Durban. UN بيد أن الاتحاد يرى أن الفقرة 16 من مشروع القرار قيد النظر تتعارض بوضوح مع المناقشات المتعلقة بتبسيط آلية متابعة ديربان.
    On a établi dans le nouvel Ordre du jour un mécanisme de suivi, de contrôle et d'évaluation et prévu un examen et une évaluation, à mi-parcours et à la fin de l'application, en 1996 et 2000 respectivement. UN وقد أنشأ البرنامج الجديد آلية متابعة ورصد وتقييم ونص على إجراء استعراض وتقييم لتنفيذه في منتصف الفترة في سنة ١٩٩٦ وعلى استعراض وتقييم نهائيين لهذا التنفيذ في سنة ٢٠٠٠.
    L'Union européenne se félicite de la création, en septembre à Madrid, d'un mécanisme de suivi de la Déclaration de Stockholm. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بإنشاء آلية متابعة ﻹعلان ستكهولم في مدريد في أيلول/سبتمبر.
    L'Espagne a félicité la Colombie pour les résultats obtenus, notamment s'agissant du mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. UN 38- وهنأت إسبانيا كولومبيا على الإنجازات التي حققتها، بما في ذلك إنشاء آلية متابعة لرصد تنفيذ التوصيات.
    Également partie à la Convention interaméricaine contre la corruption, la Jamaïque a fait l'objet d'un examen par le mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette Convention. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقد استعرضت الوضع فيها لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Une délégation du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption s'est récemment rendue au Paraguay pour la quatrième fois. UN وأشار إلى أن وفداً من آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد قام مؤخراً بزيارة باراغواي للمرة الرابعة.
    3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Il a été convenu toutefois que la décision finale sera prise à la réunion du mécanisme de suivi de la cinquième Conférence, à New York. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    Le mécanisme de suivi de la TICAD, mis en place par la TICAD IV, a amélioré la transparence et renforcé la responsabilité, ainsi que la mise en œuvre effective des mesures convenues par toutes les parties. UN وقد زادت آلية المتابعة التابعة للمؤتمر، والمنشأة بواسطة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا من الشفافية والمساءلة، فضلا عن التنفيذ الفعال للإجراءات المتفق عليها من جانب جميع الأطراف.
    Analyse de pays en vue de l'établissement de rapports sur le respect de la Convention interaméricaine contre la corruption, dans le cadre du mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ladite Convention. UN وتحليل الوضع في فرادى البلدان لإعداد تقرير عن درجة الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وآلية متابعة تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more