"mécanisme efficace de" - Translation from French to Arabic

    • آلية فعالة
        
    • آلية قوية
        
    • الآليات الفعالة
        
    • تدبيرا فعالا لنزع
        
    Un mécanisme efficace de coopération doit être mis en place. UN ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون.
    Un mécanisme efficace de contrôle revêt à cet égard une importance cardinale. UN وأكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة للتحقق في هذا الصدد.
    Mais il faudra qu'il se dote d'un mécanisme efficace de suivi qui lui permette d'en contrôler l'application. UN بيد أن هذا التقدم الكبير يقتضي أن تكمله آلية فعالة لمتابعة القرارات ورصد تطبيقها.
    :: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛
    Actuellement, il n'existe pas de mécanisme efficace de suivi de ces objectifs; les initiatives régionales devraient faire participer tous les acteurs pertinents, notamment les administrations nationales et locales, les milieux d'affaires et les milieux universitaires. UN وما زال هناك حاليا نقص في الآليات الفعالة لتنفيذ الأهداف العملية؛ وينبغي أن تعمل المبادرات الإقليمية على إشراك جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومات المركزية والمحلية والمؤسسات التجارية والأوساط الأكاديمية.
    Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. UN وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري.
    En outre, les États Membres doivent adopter un mécanisme efficace de médiation des intérêts conflictuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة.
    Les pratiques et méthodes de l'ONUDI se sont muées en un mécanisme efficace de promotion du développement, et l'Organisation progresse vers des réalisations encore plus abouties. UN وقد تطوَّرت ممارسات اليونيدو وأساليبها إلى آلية فعالة لتسهيل التنمية، وهي تتقدّم نحو إنجازات أكبر.
    Des recommandations ont été formulées sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail. UN وقُدّمت توصيات حول وضع آلية فعالة لرصد برنامج العمل وتقييمه.
    Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 6 réunions et d'un atelier sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de gestion des frontières tel que le Comité de coordination des opérations frontalières UN عمل واحدة بشأن وضع آلية فعالة لإدارة الحدود، مثل لجنة معلقا لدى وزير الدولة لشؤون الأمن في انتظار عرضه على
    L'absence d'un mécanisme efficace de restructuration de la dette souveraine rend la solution des problèmes liés à la dette difficile et coûteuse. UN وغياب آلية فعالة وعادلة لإعادة هيكلة الديون يجعل حل مشاكل الديون عملية شاقة ومكلفة.
    Elle encourage les autorités à mettre sur pied un mécanisme efficace de suivi de toutes ces recommandations. UN وتشجّع المفوضة السامية الدولة على إنشاء آلية فعالة لمتابعة التوصيات.
    Cet instrument constitue un mécanisme efficace de prévention des très graves violations de la dignité humaine. UN ويمثل ذلك الصك آلية فعالة لمنع تلك الانتهاكات الخطيرة للكرامة الإنسانية.
    Le moment est donc venu d'écouter la voix de la majorité de la communauté internationale, qui désire établir un mécanisme efficace de prévention de la torture. UN وبالتالي فقد حان الوقت للاستماع إلى أغلبية المجتمع الدولي الراغبة في إنشاء آلية فعالة لمنع التعذيب.
    L'adoption d'une telle convention générale doit permettre de disposer d'un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme. UN وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Le Comité de coordination de district s'occupant des questions concernant les femmes et le développement est un mécanisme efficace de planification de bas en haut et de mise en œuvre des recommandations au niveau local. UN فهي تنشئ آلية فعالة للتخطيط من الأسفل إلى الأعلى ولتنفيذ التوصيات السياسية على المستوى المحلي.
    Cette étude pourrait également comprendre des propositions sur la nécessité éventuelle de mettre en place un mécanisme efficace de suivi et de contrôle des programmes des Nations Unies; UN ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛
    6.5 Définir et mettre en place un mécanisme efficace de surveillance et de contrôle à leur frontière commune, y compris le lac Tanganyika; UN تحديد ووضع آلية فعالة لحراسة حدودهما المشتركة ومراقبتها، بما في ذلك بحيرة تانغانييكا؛
    L'Organisation des Nations Unies devrait instituer un mécanisme efficace de renforcement des capacités aux fins de l'assistance en matière de primauté du droit. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Le rôle du Médiateur devrait être reflété de manière adéquate dans le programme de développement pour l'après-2015 et considéré comme un mécanisme efficace de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 91 - وأكد على ضرورة أن ينعكس دور أمين المظالم على نحو كاف في خطة التنمية لما بعد عام 2015 باعتباره أحد الآليات الفعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Groupe réaffirme que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) constitue un mécanisme efficace de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects et qu'il est vital pour le Traité sur la non-prolifération. UN 1 - تعيد المجموعة التأكيد على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكّل، تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، بجميع جوانبها، وهي إضافة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more