Quatre-vingt-dix-septième session ordinaire au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits | UN | الدورة العادية السابعة والتسعون للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها المنعقدة على مستوى السفراء |
de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau des ambassadeurs | UN | البيان الصادر عن الدورة العادية الرابعة والثمانين للجهاز المركزي لآلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها، التي انعقدت على مستوى السفراء |
Le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits établis lors du Sommet du Caire a commencé, lui aussi, à jouer un rôle actif dans la solution des conflits. | UN | وهكذا، فإن آلية منع وإدارة وتسوية المنازعات، التي أنشئت في قمة القاهرة قد بدأت الاضطلاع بدور نشط في حسم الصراع. |
La création du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits est également une étape positive du renforcement de l'architecture de paix et de sécurité de l'Afrique. | UN | كما أن إنشاء آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها يمثل أيضا خطوة إيجابية في تحسين هيكل السلام والأمن في أفريقيا. |
Dans notre région, l'organisation continentale, l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a créé un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وفي منطقتنا، أنشأت المنظمة القارية، منظمة الوحدة الافريقية، آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحسمها. |
Dans le domaine du maintien de la paix, l'Afrique a déjà mis en place le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui lui permet de régler ses propres conflits. | UN | وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة. |
de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, tenue au niveau des ambassadeurs | UN | بلاغ صادر عن الجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها في دورته العادية الحادية والتسعين المعقودة على مستوى السفراء |
Communiqué de la quatre-vingt-quatorzième session ordinaire au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits | UN | بيان صادر عن الدورة العادية الرابعة والتسعين المنعقدة على مستوى السفراء للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها |
de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits Addis-Abeba, le 17 mars 2003 | UN | بيان الدورة العادية التسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها التي عقدت، على مستوى السفراء، في 17 آذار/مارس 2003، في أديس أبابا، إثيوبيا |
L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa quatre-vingt-huitième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, en Éthiopie, le mardi 14 janvier 2003. | UN | عقد الجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها دورته العادية الثامنة والثمانين على مستوى السفراء، في أديس أبابا، إثيوبيا، يوم الثلاثاء 14 كانون الثاني/يناير 2003. |
Communiqué L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa quatre-vingt-douzième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, en Éthiopie, les 12 et 13 juin 2003. | UN | عقد الجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها دورته العادية الثانية والتسعين على مستوى السفراء بأديس أبابا، إثيوبيا في 12 و 13 حزيران/يونيه 2003. |
L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa quatre-vingt-quatorzième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba (Éthiopie), le 29 août 2003. | UN | عقد الجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها دورته العادية الرابعة والتسعين على مستوى السفراء بأديس أبابا في 29 آب/أغسطس 2003. |
Il faut renforcer ces partenariats, notamment en matière de création de capacités, afin de permettre l'accomplissement des tâches confiées au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وينبغي تعزيز عمليات التشارك التي من هذا القبيل، ولا سيما في مجال بناء القدرات، لتمكين آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها من بلوغ مراميها. |
On a débuté de façon louable dans cette voie en créant le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique et en mettant en place des structures pour promouvoir le développement économique, les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وكانت البداية المحمودة لهذا المسار، إنشاء آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها وإقامة هياكل لتعزيز التنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Leurs essais nucléaires ont non seulement ravivé les tensions entre les deux pays, mais ont également porté un coup dur au désarmement nucléaire international et au Mécanisme pour la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | وتجاربها النووية لم تؤد إلى تصعيد حدة التوتر بين البلدين فحسب، وإنما وجهت ضربة قوية إلى نزع السلاح النووي الدولي وإلى آلية منع الانتشار النووي. |
Parmi les domaines de coopération que je considère comme étant d'une impérieuse nécessité, je voudrais citer celui de la prévention des conflits, dont l'OUA a fait, depuis 1993, la priorité de ses priorités en créant le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. | UN | ومن بين مجالات التعاون التي أعتبرها اﻷكثر إلحاحا، درء الصراعات الذي جعلته منظمة الوحدة الافريقية منذ عام ١٩٩٣ تحيل أعلى أولوياتها بإنشائها آلية منع المنازعات وإدارتها وحلها. |
Par l'intermédiaire de son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, l'OUA oeuvre sans relâche pour trouver des solutions africaines à ces problèmes africains. | UN | إن منظمة الوحدة الافريقية تعمل بلا كلل من خلال آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، بحثا عن حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية. |
La Commission des droits de l'homme devrait demander à la Sous-Commission de mettre au point, sur la base des recommandations émanant des séminaires, ateliers ou études consacrés aux questions ethniques, un Mécanisme pour la prévention des conflits ethniques. | UN | " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية. |
Dans notre partie du monde, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a relevé un immense défi en décidant d'accroître sa capacité par le moyen d'un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وفي هذا الجزء من العالم، قبلت منظمة الوحدة الافريقية تحديا هائلا عندمـــا قررت زيادة قدرتها بإقامة آلية لمنع المنازعات ومعالجتها وحسمها. |
En particulier, en juin 1993, l'OUA a créé un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits afin que l'Afrique puisse elle-même traiter de façon efficace les situations de conflit. | UN | ومما يذكر بوجه خاص، أن منظمة الوحدة الافريقية قد أنشأت، في حزيران/يونيه من العام اﻷخير، آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحسمها، حتى تعالج افريقيا بنفسها حالات الصراع على نحو فعال. |
Communiqué de la quatre-vingt-huitième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau des ambassadeurs (Addis-Abeba, le 14 janvier 2003) | UN | البيان الصادر عن دورة الجهاز المركزي لآلية الاتحاد الأفريقي لمنع الصراعات وإدارتها وحلها في دورته العادية الثامنة والثمانين المعقودة على مستوى السفراء، أديس أبابا، 14 كانون الثاني/يناير 2003 |