"mécanisme pour le désarmement" - Translation from French to Arabic

    • آلية نزع السلاح
        
    • لآلية نزع السلاح
        
    • جهاز نزع السلاح
        
    • بآلية نزع السلاح
        
    • أجهزة نزع السلاح
        
    Nous sommes persuadés que sous votre conduite et grâce à votre savoir-faire, nous pourrons contribuer de manière concrète et efficace à la revitalisation de ce que l'on appelle le mécanisme pour le désarmement. UN ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح.
    Néanmoins, le Chili garde confiance dans les possibilités et le potentiel du mécanisme pour le désarmement et à y adhérer. UN ومع ذلك، فإن شيلي ما فتئت تؤيد وتثق في إمكانيات آلية نزع السلاح وقدراتها.
    Ce qui prouve que l'expertise n'a guère été entamée par les années d'immobilisme au sein du mécanisme pour le désarmement. UN وهذا يدل على أن الخبرة لم تتأثر بسنوات الركود في آلية نزع السلاح.
    Après ces déclarations, nous aborderons le débat thématique sur le mécanisme pour le désarmement par un échange de vues informel. UN وبعد ذلك، سنبدأ مناقشتنا الموضوعية لآلية نزع السلاح بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية في مائدة مستديرة، يعقبها الإدلاء ببيانات موضوعية.
    En l'occurrence, présider la Première Commission à un moment où toutes les autres composantes du mécanisme pour le désarmement sont dans l'impasse m'a donné la possibilité de réfléchir quant au fond sur le désarmement et la non-prolifération. UN وفي هذه الحالة، في وقت كانت فيه جميع العناصر الأخرى في جهاز نزع السلاح متوقفة، أتاحت لي رئاسة اللجنة الأولى فرصة للتفكير في جوهر نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Commission termine ainsi le débat thématique sur la question du désarmement et de la sécurité sur le plan régional et poursuit le débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement. UN واختتمت اللجنة بذلك المناقشة المواضيعية المتعلقة بنزع السلاح والأمن الإقليميين، وواصلت المناقشة المواضيعية المتعلقة بآلية نزع السلاح.
    Nous sommes profondément déçus par le malaise général et l'absence de progrès qui caractérisent depuis plusieurs années le mécanisme pour le désarmement. UN نعرب عن عميق شعورنا بخيبة الأمل إزاء الاعتلال العام وانعدام التقدم اللذين تتسم بهما أجهزة نزع السلاح منذ سنوات عديدة.
    Les ressources, aussi bien humaines que financières, doivent être augmentées et, ainsi, les différents éléments du mécanisme pour le désarmement pourront encore mieux remplir leurs fonctions. UN فالموارد، سواء البشرية أو المالية، ينبغي زيادتها، وبذلك ستتمكن عناصر آلية نزع السلاح من الاضطلاع بواجباتها بصورة أفضل.
    1. Débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement UN 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح
    Le débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement se poursuit. UN واستؤنفت المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    La Commission termine ainsi le débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement. UN واختتم رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    Suite du débat thématique sur le mécanisme pour le désarmement UN مواصلة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح
    Le débat thématique sur le mécanisme pour le désarmement se poursuit. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    Le mécanisme pour le désarmement existant a créé des obligations et des engagements importants dans le domaine du désarmement. UN وأسفرت آلية نزع السلاح القائمة عن تعهدات والتزامات هامة في مجال نزع السلاح.
    Dans cet esprit, l'UE continuera de travailler de manière constructive dans tous les domaines du mécanisme pour le désarmement. UN وبتلك الروح، سيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بصورة بناءة مع جميع أجزاء آلية نزع السلاح.
    En tant que Président de la Commission, j'espère pouvoir contribuer à continuer de faire avancer les travaux importants de l'une des instances principales et les plus représentatives du mécanisme pour le désarmement en vigueur. UN ويحدوني الأمل، وبصفتي رئيس اللجنة، أن أتمكن من الإسهام في مواصلة تعزيز العمل المهم لأحد الأجهزة الرئيسية والأكثر تمثيلا لآلية نزع السلاح الحالية.
    En matière de désarmement nucléaire, le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies jouent un rôle important, et le mécanisme pour le désarmement occupe une place centrale à cet égard et demeure pertinent. UN ١٨ - ويتم التشديد على أهمية تعددية الأطراف ودور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك على الدور المحوري لآلية نزع السلاح وعلى استمرار صلاحيتها.
    Soulignant qu’en vertu de la Charte des Nations Unies, l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans le domaine du désarmement, pour lequel elle assume la responsabilité principale, et que ce rôle, de même que le mécanisme pour le désarmement qu’elle a créé à sa dixième session extraordinaire, devraient être encore renforcés, UN وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Soulignant qu’en vertu de la Charte des Nations Unies, l’Organisation des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer dans le domaine du désarmement, pour lequel elle assume la responsabilité principale, et que ce rôle, de même que le mécanisme pour le désarmement qu’elle a créé à sa dixième session extraordinaire, devraient être encore renforcés, UN وإذ تؤكد، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي وتتحمل مسؤولية أساسية في ميدان نزع السلاح وأنه ينبغي كذلك تعزيز دورها، وكذلك جهاز نزع السلاح الذي أنشأته الدورة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Mais je dois dire que la situation dans laquelle nous nous trouvons maintenant amène à une conclusion simple : le véritable problème qui se pose avec le mécanisme pour le désarmement, y compris avec la Commission du désarmement, n'est pas l'inefficacité de ses méthodes de travail, mais l'absence de volonté et d'engagement politiques. UN ولكن، لا بد لي من القول إن الموقف الذي نجد أنفسنا فيه الآن يقودنا إلى استنتاج بسيط للغاية، وهو أن المشكلة الحقيقية فيما يتعلق بآلية نزع السلاح بما في ذلك هيئة نزع السلاح، لا تعزى إلى عدم فعالية أساليب العمل، بل إلى انعدام الإرادة السياسية والالتزام السياسي.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés reste ouvert à toute proposition visant à revitaliser, rationaliser et simplifier les travaux de la Commission du désarmement, premier pas vers l'examen de l'ensemble du mécanisme pour le désarmement en vue de concrétiser les principes et les priorités figurant au document final de la dixième session extraordinaire. UN وأخيرا، ما فتئت حركة عدم الانحياز على استعداد للنظر في أي مقترح لتنشيط، أو ترشيد، أو تبسيط أعمال هيئة نزع السلاح كخطوة أولى صوب استعراض أجهزة نزع السلاح عامة، من أجل تحقيق المبادئ والأولويات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more