"mécanismes de financement disponibles" - Translation from French to Arabic

    • آليات التمويل المتاحة
        
    • آليات التمويل المتوافرة
        
    • وآليات التمويل المتاحة
        
    De même, nous estimons qu'avec des politiques économiques et structurelles appropriées, les mécanismes de financement disponibles pourraient apporter leur appui à l'identification et à l'exécution d'un nombre sensiblement accru de projets de diversification. UN وفوق ذلك، فإننا نعتقد أن آليات التمويل المتاحة يمكنها، إذا اتبعت سياسات اقتصادية وهيكلية مناسبة، أن تدعم أي زيادة كبيرة في تحديد وتنفيذ مشاريع التنويع.
    Il ont réaffirmé qu'ils s'engageaient à mettre en oeuvre le Programme d'action, tel qu'adopté à Beijing, à réaliser l'égalité, le développement et la paix pour tous, ce qui exigera une mobilisation adéquate de ressources aux niveaux national et international, ainsi que l'octroi aux pays en développement de ressources nouvelles et additionnelles en provenance de tous les mécanismes de financement disponibles. UN وأكد الوزراء التزامهم بتنفيذ منهاج العمل بصيغته المعتمدة في بكين، من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلام للجميع، اﻷمر الذي سيقتضي تعبئة كافية للموارد على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة.
    Ce rapport porte sur les trois grandes problématiques de financement auxquelles le Programme régional doit faire face, analyse les mécanismes de financement disponibles pour appuyer les activités dans le domaine environnemental et présente des méthodes, des instruments et des options permettant de renforcer le Programme régional aux niveaux régional et national. UN ويُركِّز التقرير على ثلاثة تحديات في التمويل يواجهها برنامج البيئة الإقليمي، ويستعرض آليات التمويل المتاحة لدعم الأنشطة البيئية، ويقدم أساليب ووسائل وخيارات لدعم تنفيذ برنامج البيئة الإقليمي على المستويين الإقليمي والوطني.
    128. Les mécanismes de financement disponibles pour l'exécution de projets et programmes relatifs à la dégradation des terres et à la désertification, notamment le FEM, le Fonds d'adaptation créé en vertu du Protocole de Kyoto et le mécanisme pour un développement propre, devraient être aisément accessibles aux pays touchés parties, en particulier aux pays africains, et soutenir leur lutte contre la désertification. UN 128- أما آليات التمويل المتاحة لتنفيذ المشاريع والبرامج المتصلة بتردي الأراضي والتصحر، بما فيها مرفق البيئة العالمية، وصندوق التكيف ببروتوكول كيوتو، وآلية التنمية النظيفة، فينبغي أن تكون ميسرة للبلدان الأطراف المتأثرة، لا سيما في أفريقيا، وأن تدعم جهودها الرامية إلى مكافحة التصحر.
    7. Réaffirme que, pour appliquer le Programme d’action, il faudra mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international et aussi dégager des ressources nouvelles et additionnelles pour les pays en développement, et en particulier les pays d’Afrique et les pays les moins avancés, en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris de sources multilatérales, bilatérales et privées; UN ٧ - تؤكد من جديد أنه ولتنفيذ منهاج العمل سيلزم أيضا القيام بالتعبئة المناسبة للموارد على الصعيدين الوطني والدولي فضلا عن تدبير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا من جميع آليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة؛
    Mettre en œuvre tous les mécanismes de financement disponibles (y compris le Fonds pour l'environnement mondial, les fonds d'affectation spéciale multilatéraux, l'aide publique au développement, des partenariats ciblés et les flux financiers privés) en vue de financer une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN 84 - متابعة جميع آليات التمويل المتاحة (بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، والصناديق الاستئمانية المتعددة الأطراف، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والشراكات المبلورة والتدفقات المالية الخاصة) لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Tous les mécanismes de financement disponibles devront fournir des moyens financiers adéquats pour promouvoir le développement durable, l'élimination de la pauvreté et l'émancipation des femmes. UN وسيكون من الضروري توفير قدر من التمويل الكافي من جميع آليات التمويل المتوافرة من أجل تعزيز التنمية المستدامة، واستئصال الفقر، وتقدم المرأة.
    — Des efforts pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires qui soient à la fois adéquates et prévisibles, qui puissent être obtenues de façon à tirer parti au maximum des possibilités existantes et qui fassent appel à l'ensemble des sources et mécanismes de financement disponibles, notamment les sources multilatérales, bilatérales et privées, y compris à des conditions favorables ou à titre de don; UN ● بذل الجهود لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية مناسبة وقابلة للتنبؤ تتم تعبئتها بكيفية تحقق أقصى إتاحة ممكنة لها وتستخدم جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة، ومنها المقدمة بشروط ميسرة وفي شكل منح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more