Toutes ces communications ont été adressées conjointement avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
Toutes ces communications ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | وتم توجيه جميع هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
Cinq d'entre elles ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales en tant que communications communes. | UN | وأُرسلت ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
Il a également souligné que la Slovénie avait adressé une invitation permanente à tous les mécanismes des procédures spéciales. | UN | وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة. |
Il a félicité le Honduras d'avoir adressé une invitation permanente aux mécanismes des procédures spéciales. | UN | وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة. |
Six d'entre elles ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales en tant que communications communes. | UN | وتم توجيه ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
Le Comité s'appuyait désormais régulièrement sur les mécanismes des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتستفيد اللجنة الآن بانتظام من عمل آليات الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Elle a rappelé le rôle important des mécanismes des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme pour l'établissement des faits. | UN | وشددت على أهمية دور تقصي الحقائق الذي تضطلع به آليات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
J'appelle aussi l'attention sur l'importance du rôle que jouent les mécanismes des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأود أيضا أن أشدد على الدور الدائم المهم الذي تضطلع به آليات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تقصي الحقائق. |
Toutes ces communications ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
33. Au titre de ce point, les participants étaient saisis d'une note informelle établie par le secrétariat en se fondant sur une enquête réalisée auprès des fonctionnaires apportant un appui aux mécanismes des procédures spéciales. | UN | 33- عرضت على المشاركين في إطار هذا البند من جدول الأعمال مذكرة غير رسمية أعدتها الأمانة استناداً إلى دراسة استقصائية تم الاضطلاع بها بين موظفي دعم آليات الإجراءات الخاصة. |
37. À l'issue de l'exposé de M. Garretón, plusieurs participants ont estimé que les mécanismes des procédures spéciales avaient besoin d'un ancrage plus solide à New York. | UN | 37- وعقب عرض السيد غارِّتون بيانه، دعا مشاركون عديدون آليات الإجراءات الخاصة إلى أن ترسِّخ أقدامها في نيويورك. |
Ils ont également engagé le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à encourager et à renforcer les travaux de recherche ainsi que la collecte et l'analyse de données, notamment en constituant des bases de données adaptées, de manière à soutenir les activités des mécanismes des procédures spéciales; | UN | كما حث مفوضية حقوق الإنسان على تشجيع وزيادة البحوث وجمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات ملائمة تساعد أنشطة آليات الإجراءات الخاصة؛ |
20. Les experts ont également mis l'accent sur l'interaction, forte et importante, entre les mécanismes des procédures spéciales et les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 20- وأبرز الخبراء أيضا التفاعل القوي والهام بين آليات الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Il a été estimé que des contacts généralisés avec le système des Nations Unies et avec des ONG contribuaient à faire connaître l'activité des mécanismes des procédures spéciales. | UN | ورئي أن إقامة اتصالات واسعة النطاق مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تسهم في التعريف بعمل آليات الإجراءات الخاصة. |
Il ne nous paraît pas manifeste que les consultations amorcées par le Haut Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer les mécanismes des procédures spéciales soient inclusives et de vaste portée. | UN | فليس من الواضح لنا ما إذا كانت المشاورات التي تبدؤها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تحسين آليات الإجراءات الخاصة شاملة وواسعة النطاق. |
En outre, nous ne voyons pas l'utilité d'une interaction entre les mécanismes des procédures spéciales et le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | علاوة على ذلك، لا نرى أن أي غرض نافع يتحقق بالتفاعل بين آليات الإجراءات الخاصة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
F. Coopération avec les mécanismes des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme 612 89 | UN | واو- التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 612 89 |
F. - Coopération avec les mécanismes des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme | UN | واو- التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
254. Le 30 septembre 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide en s'associant à cinq autres mécanismes des procédures spéciales au sujet de l'agression au gaz lacrymogène du COFADEH par la police le 22 septembre 2009. | UN | 254- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، أرسل الفريق العامل إلى الحكومة رسالة بالاشتراك مع خمس آليات من الإجراءات الخاصة للتدخل فوراً فيما يتعلق بقيام الشرطة بهجوم بالقنابل المسيلة للدموع على رئيسة لجنة المحتجزين المفقودين في هندوراس، في 22 أيلول/سبتمبر 2009. |
Étant donné le manque de fonds nécessaires pour financer les missions sur le terrain, les participants à la réunion sont convenus de demander à la HautCommissaire de donner la priorité à l'allocation de ressources extrabudgétaires aux mécanismes des procédures spéciales. | UN | ونظرا لوجود ثغرات في مستلزمات التمويل للبعثات الميدانية، فقد وافق الاجتماع على الطلب إلى المفوضة السامية بإعطاء الأولوية لتخصيص موارد من خارج الميزانية لآليات الإجراءات الخاصة. |