"mécanismes et de" - Translation from French to Arabic

    • والآليات
        
    • آليات وسبل
        
    • الآليات المهمة من
        
    • الآليات والتدابير
        
    Le manque de connaissances des procédures d'enregistrement et l'absence de mécanismes et de procédures appropriés dans ce domaine sont également des sujets de préoccupation. UN ويثير قلق اللجنة أيضا قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وانعدام الإجراءات والآليات المناسبة لهذا العرض.
    Le manque de connaissances des procédures d'enregistrement et l'absence de mécanismes et de procédures appropriés dans ce domaine sont également des sujets de préoccupation. UN ويثير قلق اللجنة أيضا قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وانعدام الإجراءات والآليات المناسبة لهذا العرض.
    Le manque de connaissances des procédures d'enregistrement et l'absence de mécanismes et de procédures appropriés dans ce domaine sont également des sujets de préoccupation. UN ومن دواعي قلق اللجنة قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وعدم كفاية الإجراءات والآليات في هذا الصدد.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de mécanismes et de voies de recours adéquats en cas de violation, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    b) Renforcement des connaissances et des compétences des bureaux nationaux pour la mise au point de mécanismes et de programmes propres à assurer l'avènement de la société de l'information et de l'économie du savoir UN (ب) تعزيز معارف المنظمات الوطنية وتحسين مهاراتها في مجال تطوير الآليات المهمة من أجل المضي قدما نحو مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة
    Ainsi, un certain nombre de responsables de mécanismes et de procédures spéciales ont prévu, dans leurs rapports, une section consacrée spécialement aux femmes, ou ont mis en lumière des problèmes spécifiques qui ont une incidence particulière sur l'exercice par les femmes de leurs droits. UN وقد أدرج في تقارير عدد من الإجراءات والآليات الخاصة إما فرع خاص عن المرأة أو مسائل لها وقع خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    Mise en place d'institutions, de mécanismes et de stratégies UN إنشاء الأجهزة والآليات ووضع الاستراتيجيات
    Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    Les recommandations contenues dans cette étude portent notamment sur l'amélioration des stratégies, des mécanismes et de la coordination entre acteurs, ainsi que sur le renforcement de l'ensemble des capacités et la création d'un climat plus propice aux entreprises. UN وركزت توصيات الدراسة على تحسن الاستراتيجيات والآليات والتنسيق بين أصحاب المصلحة وذلك إلى جانب بناء القدرات بشكل عام والسعي إلى توفير بيئة ملائمة أكثر للأعمال التجارية.
    5.1 Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN 5-1 توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    39. Les responsables de mécanismes et de procédures spéciales ont été eux aussi encouragés à inscrire leurs activités dans une perspective qui tienne compte des préoccupations des femmes. UN 39- جرى كذلك تشجيع الإجراءات والآليات الخاصة على إدماج منظور نوع الجنس في عملها.
    Elles favorisent en outre la coopération internationale dans la lutte contre les violations de ces accords et donnent des conseils pour l'élaboration d'outils, de mécanismes et de techniques à ces fins. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعزز التعاون الدولي في مكافحة انتهاكات هذه الاتفاقات وتوفر المشورة بشأن وضع الأدوات والآليات والتقنيات لهذه الأغراض.
    On continue à négliger nombre de mécanismes et de politiques d'envergure conçus expressément pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et favoriser leur inclusion dans tous les secteurs. UN والعديد من السياسات والآليات الممتازة المستحدثة تحديدا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتيسير تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات تظل مهمشة وذات وقع محدود.
    5.1 Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN 5-1 توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    L'Afrique doit utiliser les sources intérieures de financement habituelles telles que les impôts, les prélèvements ou l'épargne privée, mais aussi adopter un ensemble plus large et plus diversifié d'instruments, de mécanismes et de produits financiers et créer un environnement porteur afin de mobiliser des ressources provenant de sources non traditionnelles. UN فبالإضافة إلى اللجوء إلى مصادر التمويل المحلية التقليدية، مثل الضرائب والجبايات والمدخرات الخاصة، تحتاج أفريقيا إلى اعتماد مجموعة أوسع وأكثر تنوعا من الأدوات والآليات والمنتجات المالية، وإلى إيجاد بيئة مواتية لتعبئة الموارد من المصادر غير التقليدية.
    4. L'actuelle interface entre les sciences et les politiques dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques comprend un certain nombre de programmes, d'organisations, de mécanismes et de processus nationaux et internationaux. UN 4 - إن التواصل البيني الحالي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي يشمل عدداً من البرامج والمنظمات والآليات والعمليات الوطنية والدولية.
    Réaffirmant le besoin de renforcer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de mécanismes et de voies de recours adéquats en cas de violation, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de mécanismes et de voies de recours adéquats en cas de violation, UN إذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels au moyen de mécanismes et de voies de recours adéquats en cas de violation, UN إذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق،
    b) Renforcement des connaissances et des compétences des bureaux nationaux pour la mise au point de mécanismes et de programmes propres à assurer l'avènement de la société de l'information et de l'économie du savoir UN (ب) تعزيز معارف المنظمات الوطنية وتحسين مهاراتها في مجال تطوير الآليات المهمة من أجل التقدم نحو مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة.
    Membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine en a toujours appliqué les résolutions de manière responsable et consciencieuse, et a élaboré à cet égard un ensemble de mécanismes et de procédés opérationnels efficaces. UN وقد دأبت الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، على تنفيذ قرارات المجلس بشكل يتسم بالمسؤولية وتُراعى فيه أمانة الضمير. ووضعت مجموعة من الآليات والتدابير الفعالة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more