"mécanismes nationaux de coordination" - Translation from French to Arabic

    • آليات التنسيق الوطنية
        
    • الآليات الوطنية لتنسيق
        
    • آليات تنسيق وطنية
        
    • آليات تنسيقها الوطنية
        
    • آليات وطنية للتنسيق
        
    • آلياتها الوطنية للتنسيق
        
    • وآليات التنسيق الوطنية
        
    62. Les organisations bénévoles jouent un rôle important dans le fonctionnement des mécanismes nationaux de coordination dans plusieurs pays. UN ٦٢ - وتلعب المنظمات المتطوعة دورا هاما في عمل آليات التنسيق الوطنية في عدة بلدان.
    Les grands groupes sont de plus en plus nombreux à participer aux mécanismes nationaux de coordination. UN ولا تفتأ مشاركة الفئات الرئيسية تتزايد في آليات التنسيق الوطنية.
    Les mécanismes nationaux de coordination visant à appuyer les négociations se sont multipliés dans toutes les régions. UN وتضاعف عدد آليات التنسيق الوطنية الداعمة لهذه المفاوضات في جميع المناطق.
    mécanismes nationaux de coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant UN دال - الآليات الوطنية لتنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الطفل 60-72 20
    Cette approche peut être facilitée par la mise en place de mécanismes nationaux de coordination responsables de la promotion des activités de l'Année. UN ويمكن تيسير هذا النهج من خلال إنشاء آليات تنسيق وطنية مسؤولة عن تعزيز الأنشطة ذات الصلة.
    La collaboration avec les mécanismes nationaux de coordination, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les médias et le secteur privé ainsi que le soutien à ces entités ont été renforcés. UN وجرى تعزيز التعاون مع آليات التنسيق الوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، ووسائط اﻹعلام الجماهيري والقطاع الخاص ودعمها.
    Les instituts de recherche et d'enseignement ont par ailleurs apporté un concours précieux aux activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à l'action menée par les mécanismes nationaux de coordination. UN وأدت المؤسسات البحثية واﻷكاديمية دورا رئيسيا في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في أعمال آليات التنسيق الوطنية.
    84. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    115. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ١١٥ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    115. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    116. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ١١٦ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    84. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    iii) Faire en sorte que ces organisations soient effectivement associées aux travaux des mécanismes nationaux de coordination des activités prévues à l'occasion de l'Année internationale et leur offrir des informations complètes et d'autres formes d'appui; UN ' ٣ ' كفالة المشاركة الفعالة لهذه المنظمات في آليات التنسيق الوطنية المعنية بالاحتفال بالسنة، وتزويدها بالمعلومات الشاملة وصور الدعم اﻷخرى المُيَسرة لعملها؛
    Il est difficile de dire si les vues des enfants et des jeunes sont oui ou non prises en compte; un certain nombre de jeunes sont associés aux mécanismes nationaux de coordination en matière de développement durable UN القرار ليس من الواضح إن كانت وجهات نظر اﻷطفال والشباب تدخل في صنع القرار. بيد أن آليات التنسيق الوطنية للتنمية المستدامة تتضمن بعض الشباب.
    D. mécanismes nationaux de coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant UN دال- الآليات الوطنية لتنسيق السياسات المتعلقة بحقوق الطفل
    Dans ce domaine, on se rend compte de la nécessité de mettre de plus en plus l'accent sur le renforcement de mécanismes nationaux de coordination et de gestion de l'aide publique, qui soient totalement contrôlés par les gouvernements et assurent une large participation des parties prenantes au niveau national. UN وبدأت الحاجة تظهر في هذا الميدان للتركيز المتزايد على تعزيز الآليات الوطنية لتنسيق العون وإدارته التي تديرها الحكومات بالكامل وتحظى بمشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Formation portant sur la mise en place de mécanismes nationaux de coordination des activités destinées à faciliter les transports (50 participants) UN تدريب على الآليات الوطنية لتنسيق تيسير النقل (50 مشاركا)
    C'est pourquoi la Fédération internationale continue de demander la création de programmes nationaux de réponse aux catastrophes et de mécanismes nationaux de coordination. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الدولي المطالبة بوضع خطط وطنية للكوارث وإنشاء آليات تنسيق وطنية.
    Cette approche coordonnée pourrait être facilitée par la mise en oeuvre de mécanismes nationaux de coordination, avec une représentation gouvernementale et non gouvernementale. UN ويمكن أن تكون مهمة إيجاد هذا النهج المتسق ميسرة إذا ما أنشئت آليات تنسيق وطنية تشارك فيها منظمات حكومية وغير حكومية.
    Le Programme d'action a aussi mentionné l'obligation incombant aux pays destinataires de renforcer leurs mécanismes nationaux de coordination de la coopération internationale dans le domaine du développement social et de veiller à une utilisation efficace de l'aide internationale. UN كما حدد برنامج العمل ضرورة قيام البلدان المتلقية للمساعدة بتدعيم آليات تنسيقها الوطنية للتعاون الدولي في ميدان التنمية الاجتماعية بغية ضمان الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية.
    De nombreux pays ont informé la Commission du développement durable qu'ils avaient créé des mécanismes nationaux de coordination pour le développement durable et pour l'application d'Action 21. UN فقد أبلغت بلدان كثيرة لجنة التنمية المستدامة بأنها قد أنشأت آليات وطنية للتنسيق من أجل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمــال القرن ٢١.
    Pour cette raison, le Groupe des Amis poursuivra son appui financier pour une période transitoire de six mois, afin de permettre aux pays du champ d'assumer la pleine responsabilité du secrétariat de la Conférence et de consolider leurs mécanismes nationaux de coordination. UN ولهذا، ستقدم مجموعة الأصدقاء دعمها المالي لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر، وهي الفترة التي تتولى فيها البلدان الرئيسية وظائف أمانة المؤتمر، وتعزز فيها آلياتها الوطنية للتنسيق.
    Des efforts avaient été faits pour promouvoir les échanges de données d'expérience entre les régions et pour maintenir un lien entre le processus de programmation et les politiques nationales et mécanismes nationaux de coordination. UN وقد بذلت جهود لتعزيز تقاسم الخبرات بين المناطق والحفاظ على استجابة عملية البرمجة للسياسات وآليات التنسيق الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more