"mécanismes non judiciaires" - Translation from French to Arabic

    • الآليات غير القضائية
        
    • للآليات غير القضائية
        
    • آليات تسوية المنازعات على مستوى متدن
        
    • بالآليات غير القضائية
        
    V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires de recherche de la vérité UN خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة
    Les mécanismes administratifs, législatifs et autres mécanismes non judiciaires jouent un rôle essentiel en complément et en remplacement des mécanismes judiciaires. UN تقوم الآليات الإدارية والتشريعية وغيرها من الآليات غير القضائية بدور أساسي في استكمال وتعزيز الآليات القضائية.
    Il a été précisé que si les mécanismes non judiciaires se sont montrés efficaces à bien des égards, il reste beaucoup à faire. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Il a félicité le Burundi d'avoir recours à des mécanismes non judiciaires pour réconcilier les groupes et partis de l'opposition. UN ونوّهت نيجيريا بجهود بوروندي الرامية إلى اللجوء إلى الآليات غير القضائية من أجل تحقيق المصالحة مع الجماعات والأحزاب المعارضة.
    58. Mme Feeney a fait observer que les mécanismes non judiciaires ont un rôle à jouer en matière de réparation pour les victimes, mais que leur valeur potentielle ne doit pas être surestimée. UN 58- واسترسلت السيدة فيني قائلة إن للآليات غير القضائية دوراً في توفير سبل الانتصاف للضحايا، ولكن لا ينبغي المبالغة في وصف قيمتها المحتملة.
    L'accès aux systèmes judiciaires formels est souvent des plus difficiles là où il est particulièrement nécessaire. Et les mécanismes non judiciaires restent très peu développés. UN وكثيرا ما تتسم إمكانية الوصول إلى النظم القضائية الرسمية بالصعوبة الشديدة عندما تشتد الحاجة إليها، كما أن الآليات غير القضائية شديدة التخلف.
    Ces mesures englobent la gamme des mécanismes non judiciaires utilisés pour obtenir réparation de graves crimes internationaux et comprennent les commissions de la vérité et de la réconciliation et des réparations. UN وتشمل هذه مجموعةً من الآليات غير القضائية توظف لتحقيق الانتصاف في الجرائم الدولية الخطيرة، وتشمل لجان الحقيقة والمصالحة والتعويضات.
    L'Expert note également l'absence d'une vision stratégique cohérente au niveau de l'Etat de l'articulation entre les mécanismes non judiciaires et les mécanismes judiciaires de justice transitionnelle. UN ويلاحظ الخبير أيضاً غياب رؤية استراتيجية متماسكة على مستوى الدولة للصلة بين الآليات غير القضائية والآليات القضائية للعدالة الانتقالية.
    Les mécanismes non judiciaires sont parfois plus accessibles, impliquent des coûts beaucoup moins élevés et sont axés sur le dialogue, ce qui peut permettre le règlement plus prompt d'un différend. UN وقد تكون الآليات غير القضائية أيسر في الوصول إليها، وتستلزم تكاليف جد منخفضة، وتتبع نهجاً قائماً على الحوار، مما يتيح إمكانية حل النزاع بسرعة.
    Mais trop d'obstacles empêchent l'accès aux recours judiciaires, et il existe trop peu de mécanismes non judiciaires répondant aux critères minimum d'effectivité. UN ولكن يوجد عدد كبير جداً من العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية يقابله عدد ضئيل للغاية من الآليات غير القضائية التي تستوفي الحد الأدنى من مبادئ الفعالية.
    B. mécanismes non judiciaires relevant de l'État 96 - 102 21 UN باء - الآليات غير القضائية القائمة على مستوى الدولة 96-102 27
    B. mécanismes non judiciaires relevant de l'État UN باء - الآليات غير القضائية القائمة على مستوى الدولة
    Les participants ont exprimé leur inquiétude concernant certaines pratiques comme l'évasion fiscale, qui persiste malgré les mécanismes non judiciaires et le dialogue en général. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء ممارسات تجارية معينة، مثل التهرب الضريبي، تحدث على الرغم من وجود الآليات غير القضائية والحوار بوجه عام.
    D. mécanismes non judiciaires relevant de l'État 96 − 99 27 UN دال - الآليات غير القضائية القائمة على الدولة 96 -99 24
    84. Les mécanismes non judiciaires jouent un rôle important parallèlement aux procédures judiciaires. UN 84- وتؤدي الآليات غير القضائية دوراً هاماً جنباً إلى جنب مع العمليات القضائية.
    D. mécanismes non judiciaires relevant de l'État UN دال - الآليات غير القضائية القائمة على الدولة
    mécanismes non judiciaires de règlement des différends et d'application du principe UN جيم - الآليات غير القضائية لتسوية النزاعات والمساءلة
    V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires UN خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة 28-40 10
    92. Les mécanismes non judiciaires chargés d'examiner des violations supposées des droits de l'homme devraient respecter certains principes pour être crédibles et efficaces. UN 92- ينبغي للآليات غير القضائية التي تتصدى لادعاءات حدوث خروق لمعايير حقوق الإنسان أن تفي بمبادئ معينة لها مصداقيتها وفعاليتها.
    Celleci essaie d'aider les parties à résoudre leur différend en recourant à des formules souples et rapides de règlement, comme la médiation et d'autres mécanismes non judiciaires. UN وتحاول اللجنة مساعدة الأطراف على تسوية الشكوى باستخدام نهج مرن وسريع لتسوية المنازعات يتضمن الوساطة وغيرها من آليات تسوية المنازعات على مستوى متدن.
    S'agissant des mécanismes non judiciaires, le Représentant spécial concentrera ses efforts sur deux lignes d'action. UN 25 - وفيما يتعلق بالآليات غير القضائية سوف يتبع الممثل الخاص مسارين للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more