"médecine générale" - Translation from French to Arabic

    • الطبية العامة
        
    • الطب العام
        
    • طبية عامة
        
    • الصحية العامة
        
    • ممارس عام
        
    • العيادات العامة
        
    • الممارسة العامة
        
    • والطب العام
        
    • طب عام
        
    • الممارسين العامين
        
    • علاج اﻷسرة
        
    • الطب اﻷسري
        
    • الطبي العام
        
    • الجراحة العامة
        
    Des services de médecine générale et d'assistance sociale étaient offerts aux détenues, mais elles ne pouvaient pas consulter de gynécologue. UN وكانت الخدمات الطبية العامة وخدمات اﻹشراف الاجتماعي متاحة للنساء ولكن لم يوجد أي طبيب مختص باﻷمراض النسائية.
    Il l'invite en outre à s'assurer que les anciens combattants des deux sexes bénéficient d'une égale reconnaissance et des mêmes possibilités de réinsertion, y compris en ce qui concerne les soins de médecine générale et psychiatrique. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن تكفل قدرا متساويا من الاعتراف وإعادة التأهيل للمحاربين القدماء من النساء والرجال، بما في ذلك الرعاية الطبية العامة والنفسية.
    En Slovénie, la population bénéficie d'un accès satisfaisant à la médecine générale - aussi bien pour les hommes que pour les femmes. UN فالوصول إلى ممارسي الطب العام في جمهورية سلوفينيا جيد ومتيسر للنساء والرجال على قدم المساواة.
    Un dispensaire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN وثمة مركز صحي يوفر خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    S'il est difficile d'accéder aux services de médecine générale, c'est tout simplement parce que les centres de santé sont souvent inaccessibles. UN 12 - وتشكِّل الرعاية الصحية العامة مشكلة لأن المرافق الصحية ببساطة كثيرا ما يتعذر الوصول إليها.
    médecine générale. Mon cabinet est à Churley. Open Subtitles بالفعل ، ليس تخصصاً مهماً ، أنا ممارس عام أعمل في "شيرلي"
    L'Office a pris aussi des dispositions pour améliorer l'accès aux services médicaux et réduire le taux d'affluence dans les centres de santé en assurant, dans les centres de soins maternels et infantiles, une gamme complète de services de médecine générale aux enfants et aux femmes en âge de procréer. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    La protection médicale en 1991 et en 1992 a baissé de 10 % dans les services de la médecine générale et spécialisée. UN في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ انخفضت الرعاية الصحية في مجال الممارسة العامة وخدمات الاخصائيين بنسبة ١٠ في المائة.
    455. On notera qu'afin d'augmenter le nombre de médecins formés à la médecine familiale, 1320 diplômés des écoles de médecine ont fait leur internat dans la spécialité < < médecine générale et médecine familiale > > en 2005, soit 3,2 fois plus qu'en 2004. UN 455- ومن أجل زيادة عدد الأطباء الذين يتلقون التدريب في مجال الرعاية الصحية للأسرة، أمضى 320 1 من خريجي الطب في أوكرانيا فترة الامتياز في مراكز الممارسة الطبية العامة وطب الأسرة، مما يمثل زيادة نسبتها 220 في المائة مقارنة بعام 2004.
    commencé à inverser la tendance actuelle :: Soins de médecine générale (nombre total de bénéficiaires) : 3 045 UN تقديم الرعاية الطبية العامة (العدد الإجمالي لأفراد المجتمعات المحلية الذين تلقوا الرعاية): 045 3
    Il est également préoccupé par la difficulté d'accès aux services de médecine générale et spécialisée, y compris les obstacles à l'accès aux installations matérielles, ainsi qu'à l'équipement ou au mobilier médical, ainsi que par la discrimination dans la fourniture des services de santé sexuelle et génésique. UN كما يساورها القلق إزاء تدني مستويات وصول ذوي الإعاقة إلى الخدمات الطبية العامة والمتخصصة، بما في ذلك الحواجز التي تحول دون الوصول إلى المرافق والمعدات والتجهيزات الطبية، وممارسة التمييز في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    460. La réorganisation du système de SSP selon les principes de la médecine générale et de la médecine familiale permettra d'améliorer l'état sanitaire de la population en améliorant le système de soins, de rendre ces soins accessibles pour chaque famille et d'améliorer la disponibilité, la qualité et l'efficacité de ces soins en utilisant d'une façon judicieuse les ressources existantes dans ce domaine. UN 460- ومن شأن إعادة تنظيم نظام الرعاية الصحية الأولية وفقاً لنظام الممارسة الطبية العامة وأطباء الأسرة أن تسمح بتحسين الحالة الصحية للسكان بتوفير رعاية طبية أفضل وتيسير وصول الأسر إليها، وتعزيز توافرها ونوعيتها وفعاليتها من خلال الاستخدام السليم للموارد في هذا المجال.
    Les affections les plus courantes rencontrées en médecine générale étaient liées, entre autres, aux voies respiratoires, aux problèmes cardiaques et circulatoires, au système ostéomusculaire et au système nerveux. UN وأكثر ما كان يشكو منه المترددون على عيادات الطب العام هو وعكات ذات صلة بالسبيل التنفسي أولا، وبمشاكل القلب والدورة الدموية ثانيا، ثم المنظومة العضلية العظمية، والجملة العصبية، والحواس، وغير ذلك.
    Notre dispensaire, situé dans un quartier populaire de Niamey, offre des soins pour tous : des consultations de médecine générale, de gynécologie et de pédiatrie, ainsi que des programmes de vaccination et de la petite chirurgie. UN ويقدم المستوصف التابع لنا، الذي أقيم في منطقة شعبية في نيامي، الرعاية للجميع: أي المشورة في مجالات الطب العام وأمراض النساء وأمراض الأطفال؛ إضافة إلى برامج التحصين والعمليات الجراحية البسيطة.
    Il vaut mieux aborder ces problèmes dans le cadre du cours de médecine générale. Open Subtitles من الأفضل لنا أن نعالج هذا الأمر في دورة طبية عامة
    Le dispensaire du territoire assure des services de médecine générale, y compris les visites à domicile. UN ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    13. La Stratégie met ainsi l'accent sur le renforcement des moyens dont les pays disposent aux échelons central et local pour analyser la situation, planifier et mener des actions antipaludiques et en mesurer les résultats, et travailler à l'amélioration de la santé au niveau des services de médecine générale. UN ١٣ - وتؤكد استراتيجية المكافحة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تحليل حالات الملاريا، وتخطيط أنشطة المكافحة وتنفيذها وتقييمها، واﻹسهام في التنمية الصحية العامة في سياق الرعاية الصحية اﻷولية.
    d) Intégration de l'action antipaludique dans les services de médecine générale et les programmes de santé. UN )د( إدماج أنشطة مكافحة الملاريا في الخدمات الصحية العامة والبرامج الصحية اﻷخرى.
    1964—1967 : médecine générale à Ende (Flores) UN ١٩٦٤-١٩٦٧ ممارس عام في إندي، فلورس
    L'Office a pris aussi des dispositions pour améliorer l'accès aux services médicaux et réduire le taux d'affluence dans les centres de santé en assurant, dans les centres de soins maternels et infantiles, une gamme complète de services de médecine générale aux enfants et aux femmes en âge de procréer. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    Service de médecine générale pour les femmes rurales UN خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية
    Le Centre propose des soins dentaires et comprend des services de dermatologie, de médecine générale, de bioanalyse, de nutrition, d'orthopédie, de physiothérapie et de travail social. UN أمّا الخدمات المقدمة فهي: طب الأسنان والأمراض الجلدية والطب العام والتحاليل البيولوجية والتغذية وجراحة العظام والعلاج الطبيعي والعمل الاجتماعي.
    Ces centres assurent des services de médecine générale et de soins infirmiers, divers services de médecine spécialisée, dont des services de vaccination, d'orthophonie, de soins dentaires, de gynécologie/obstétrique et de consultation prénatale, des consultations périodiques pour bébés, des consultations pour diabétiques et des consultations pédiatriques. UN إذ إن هذه المراكز توفر خدمات طب عام وتمريض، وكثيرا من الخدمات الصحية المتخصصة مثل: التحصين، وعلاج النطق، وخدمات طب الأسنان، وعيادات طب نساء/طب توليد، وعيادات لرعاية الحوامل، وعيادات الرضع الأصحاء، وعيادات لمعالجة السكري، وعيادات طب أطفال.
    Sur ce total, 19 624 sont spécialistes de médecine générale intégrée. UN وهناك 624 19 من الممارسين العامين للرعاية الطبية المتكاملة.
    La formation de personnel qualifié aux tâches et exigences des soins de santé primaires est assurée après le doctorat; il s'agit d'une nouvelle spécialisation de premier degré en médecine générale (équivalant à une spécialisation de deuxième degré dans d'autres domaines de la médecine). UN أما أسس تهيئة الموظفين المؤهلين لتأدية مهام الرعاية الصحية اﻷولية والوفاء باحتياجاتها فتقوم على توفير التدريب بعد التخرج لفصل دراسي واحد كتخصص جديد في علاج اﻷسرة )يعادل التخصص فصلين دراسيين في مجالات طبية أخرى(.
    La création de centres de formation à la médecine générale et la fourniture à ces centres du matériel nécessaire; UN إنشاء مراكز تدريب على احتياجات الطب اﻷسري وتجهيز تلك المراكز بالمعدات اللازمة؛
    Les prestations médicales comprennent: a) des consultations médicales et odontologiques externes; b) l'hospitalisation en médecine générale est spécialisée; et c) tous les services annexes de diagnostic et de traitement (laboratoires cliniques, imagerie, chirurgies, irradiation au cobalt, chirurgie cardiaque, transplantation rénale, etc.). UN وتضم الإعانات الصحية ما يلي: (أ) الاستشارات الطبية والأخرى الخاصة بالأسنان للمرضى الخارجيين؛ (ب) إدخال المستشفى للعلاج الطبي العام والمتخصص؛ (ج) جميع خدمات الفحص الإضافية والعلاجية (فحوص المختبرات، والتفرس، والجراحة، والعلاج بالكوبلت، وجراحة القلب، وزرع الكلى، الخ).
    Après avoir été admis aux urgences, puis envoyés en médecine générale, certains d'entre eux ont été renvoyés chez eux. UN وعلم أن بعضهم أطلق سراحه بعد تلقي العلاج اللازم بوحدة العناية المركزة ثم بوحدات الجراحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more