"médias et le public" - Translation from French to Arabic

    • الإعلام والجمهور
        
    • الإعلام وعامة الجمهور
        
    • الإعلام وعامة الناس
        
    L'efficacité de ces dispositifs et organismes est suivie de près par le LegCo, les médias et le public dans son ensemble. UN ويجري عن كثب رصد مدى فعالية هذه الآليات والمنظمات من قبل المجلس التشريعي ووسائط الإعلام والجمهور.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de faire participer les médias et le public au processus. UN وأكدت وفود شتى أيضاً أهمية إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de faire participer les médias et le public au processus. UN وأكدت وفود شتى أيضاً أهمية إشراك وسائط الإعلام والجمهور عموماً في عملية تدمير المخزونات.
    c) i) Capacité accrue du Gouvernement à bien informer les médias et le public et à communiquer efficacement avec eux UN (ج) ' 1` تعزيز قدرة الحكومة على نشر المعلومات والتعامل بفعالية مع وسائط الإعلام وعامة الجمهور
    Les missions permanentes auprès de l'ONU, les services gouvernementaux, les bureaux des Nations Unies, les chercheurs, les représentants des médias et le public lui demandent fréquemment des données, des renseignements et des analyses concernant des questions de population et de développement. UN وتقوم بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة والباحثون وممثلو وسائل الإعلام وعامة الناس بالتشاور بصورة منتظمة مع شعبة السكان بشأن البيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public méritent une attention particulière. UN يلزم إيلاء عناية خاصة لعلاقات المجلس مع الصحافة ووسائط الإعلام والجمهور.
    Ceci dit, la lettre de la MINUS et ses points de presse hebdomadaires sont devenus d'importants moyens de communication avec les médias et le public. UN غير أن الرسالة الإخبارية للبعثة والإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها تتيح متنفسا هاما لوسائط الإعلام والجمهور.
    Informations concernant l'aide et la reconstruction auxquelles ont accès les médias et le public. UN مستوى المعلومات المتاحة أمام وسائط الإعلام والجمهور عن المعونة والتعمير
    Ils sont largement utilisés par les médias et le public pour mesurer l'intensité d'un conflit et l'étendue de la souffrance humaine. UN فهما يستخدمان على نطاق واسع من قبل وسائط الإعلام والجمهور لقياس حدة النزاع ومدى المعاناة البشرية.
    Les campagnes destinées à faire connaître au public la Commission et ses activités ont pris une ampleur considérable grâce au partage de l'information et aux interactions régulières de la Commission avec les médias et le public. UN وقد ازداد الوعي العام باللجنة وأنشطتها ازدياداً ملحوظاً نتيجة لتواصل اللجنة مع الإعلام والجمهور في تبادل المعلومات.
    C'est l'une des principales sources auprès desquelles les médias et le public au Soudan et en dehors du pays peuvent obtenir des informations crédibles. UN ويمثل أحد المصادر الرئيسية للمعلومات الموثوقة بالنسبة لوسائط الإعلام والجمهور داخل السودان وخارجه.
    - Les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public doivent être examinées. UN - يلزم إيلاء عناية خاصة لعلاقات المجلس مع الصحافة ووسائط الإعلام والجمهور.
    Néanmoins, les faits qui les entourent et leur recyclabilité ne sont pas bien connus ou évalués dans le milieu des décideurs, les médias et le public en général. UN غير أن الحقائق المتعلقة بها وبإمكانية إعادة تدويرها ليست معروفة أو مُدرَكة جيدا في أوساط متخذي القرارات ووسائط الإعلام والجمهور عموما.
    Ces directives sont réunies dans la trousse de communication du PNUD. Elles donnent également des indications sur la façon de se comporter avec les représentants des médias et le public. UN وترد هذه المبادئ التوجيهية في دليل الاتصالات للبرنامج الإنمائي، ذلك الدليل الذي يقدم أيضا إرشادات بشأن التعامل مع وسائط الإعلام والجمهور.
    Lorsque l'accusé est reconnu coupable et condamné dans l'État requérant, les autorités chargées des enquêtes et des poursuites, les médias et le public de l'État requérant porteront normalement moins d'intérêt à l'affaire. UN فحالما يدان المتهم ويصدر عليه حكم في الدولة الطالبة، يقل عادة مستوى الاهتمام من جانب سلطات التحقيق والملاحقة ووسائط الإعلام والجمهور في الدولة الطالبة.
    - Les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public doivent être examinées. UN - يلزم إيلاء عناية خاصة لعلاقات المجلس مع الصحافة ووسائط الإعلام والجمهور.
    Établir des systèmes, des réseaux et des stratégies de communication pour assurer une diffusion effective de l'information entre les États parties, les organisations internationales, les organismes nationaux, les médias et le public en cas de poussée de maladie ou d'incident; UN :: أن تطور نظماً وشبكات واستراتيجيات للاتصال تضمن التوزيع الفعال للمعلومات على الدول الأطراف، والمنظمات الدولية، والوكالات المحلية، ووسائط الإعلام والجمهور في حالات تفشي الأمراض أو وقوع حوادث؛
    Ce programme concentre ses activités sur l'Europe centrale et orientale et son objectif consiste à rendre la traite des femmes plus visible et à sensibiliser les autorités locales, les médias et le public à ce problème. UN وهذا البرنامج يُركز على وسط وشرق أوروبا، وهو يرمي إلى إبراز قضية الاتجار بالنساء، وتهيئة مزيد من الوعي بهذه المشكلة فيما بين السلطات المحلية ووسائط الإعلام والجمهور.
    Les médias et le public sont alertés via le site Web www.pomoztemenajit.cz. UN وتتلقى وسائط الإعلام وعامة الجمهور إنذارات عبر الموقع الشبكي www.pomoztemenajit.cz.
    Le Bureau du Rapport sur le développement humain et le PNUD continueront de mobiliser les partenaires de développement, les médias et le public en général, dans les pays donateurs et les pays de programme, autour de l'approche du développement humain et de mettre en lumière son importance pour la recherche, dans les années à venir, d'une solution aux problèmes de développement mondial. UN وسوف يستمر مكتب تقرير التنمية البشرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حشد شركاء التنمية ووسائط الإعلام وعامة الجمهور في البلدان المانحة وبلدان البرنامج حول نهج التنمية البشرية وإظهار أهميته للتحديات العالمية التي تواجه التنمية في السنوات المقبلة.
    Les missions permanentes auprès de l'ONU, les services gouvernementaux, les bureaux des Nations Unies, les chercheurs, les représentants des médias et le public lui demandent fréquemment des données, des renseignements et des analyses concernant des questions de population et de développement. UN وتقوم بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة والباحثون وممثلو وسائل الإعلام وعامة الناس بالتشاور بصورة منتظمة مع شعبة السكان بشأن البيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Les missions permanentes auprès de l'ONU, les services gouvernementaux, les bureaux des Nations Unies, les chercheurs, les représentants des médias et le public lui demandent fréquemment des données, des renseignements et des analyses concernant des questions de population et de développement. UN وتقوم بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة والباحثون وممثلو وسائل الإعلام وعامة الناس بالتشاور بصورة منتظمة مع شعبة السكان بشأن البيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more