"médiateur chargé" - Translation from French to Arabic

    • المظالم المعني
        
    • للمظالم
        
    • المظالم المعنية
        
    • المظالم المكلف
        
    • المظالم في ما
        
    • المظالم لمكافحة
        
    • مكتب أمين مظالم معني
        
    • لأمين مظالم
        
    En 2009, le Médiateur chargé des questions relatives au droit à l'éducation avait mené une étude approfondie sur la violence en milieu scolaire. UN وفي عام 2009، أجرى أمين المظالم المعني بالحقوق المتصلة بالتعليم دراسة استقصائية شاملة بشأن العنف في المدارس.
    Le Médiateur chargé des minorités a pour mandat d'observer la situation de leurs droits. UN ويعتبر أمين المظالم المعني بالأقليات مسؤولاً عن رصد حقوق الأقليات.
    Il se félicite de la création du poste de Médiateur chargé de la discrimination motivée par l'orientation sexuelle. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز على أساس الميل الجنسي.
    La création d'une institution de médiation et la nomination d'un Médiateur chargé d'instruire les plaintes déposées par des citoyens au sujet de l'administration ont également été mentionnées. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    La tâche du Médiateur chargé des questions d'égalité reste inchangée. UN وبقيت مهمة أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص على حالها دون تغيير.
    Plusieurs institutions veillent au respect des droits de l'homme garantis par la Constitution: le Conseil constitutionnel, le Médiateur chargé du règlement des différends entre l'administration et les administrés, la Commission nationale des droits de l'homme et les cellules spécialisées dans le domaine des droits de l'homme qui ont été créées au sein de la police et de la gendarmerie. UN فتحرص عدة مؤسسات على أن تُحترَم حقوق الإنسان المكفولة في الدستور وهي: المجلس الدستوري، وأمين المظالم المكلف بتسوية الخلافات بين الإدارة والموظفين، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والخلايا المتخصصة في مجال حقوق الإنسان التي أنشئت في صلب الشرطة والدرك.
    Il note cependant avec préoccupation qu'il reste à créer un bureau fédéral du Médiateur chargé des droits de l'enfant. UN بيد أنها تلاحظ مع القلق عدم القيام حتى الآن بإنشاء مكتب فيدرالي لأمين المظالم في ما يخص حقوق الطفل.
    46. L'Office du Médiateur chargé des questions de discrimination motivée par l'orientation sexuelle est un organisme public qui a été créé le 1er mai 1999. UN 46- ولأمين المظالم لمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي سلطة حكومية أنشئت في 11 أيار/مايو 1999.
    10) Le Comité note avec satisfaction la création du Bureau du Médiateur chargé de la protection des droits de l'enfant en 2000 et les réponses que l'État partie a fournies à certaines des recommandations faites dans son rapport sur la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. UN 10) ترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين مظالم معني بحماية حقوق الطفل في عام 2000، وباستجابة الدولة الطرف لبعض من التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم بشأن مسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    Il lui recommande également d'examiner de plus près la question de la création d'un Bureau fédéral du Médiateur chargé des droits de l'enfant. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    Beaucoup des plaintes soumises au Médiateur chargé des questions de discrimination ethnique (DO) concernent le marché du logement. UN فثمة عدد كبير من الشكاوى المقدمة لأمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني تتعلق بسوق السكن.
    Le Médiateur chargé de promouvoir l'égalité des sexes fonctionne de manière indépendante et assure le dialogue avec toutes les autres agences dans ce domaine. UN وأضافت أن أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين مستقل في عمله ويقيم حوارا دائما مع جميع الوكالات الأخرى في هذا المجال.
    Il collabore également avec le Médiateur chargé de l'égalité des chances. UN كما يتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Le Médiateur chargé des questions relatives à l'égalité et à la lutte contre la discrimination a seul compétence pour enquêter sur les allégations de non-respect de la loi. UN 201- وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز هو الوحيد المختص بالتحقيق في الادعاءات بعدم الامتثال للقوانين.
    222. Le Médiateur chargé des questions relatives à l'égalité et à la lutte contre la discrimination a seul compétence pour enquêter sur les allégations de non-respect de la loi. UN 222- وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز هو الوحيد المختص بالتحقيق في الادعاءات بعدم الامتثال للقوانين.
    Toute plainte de discrimination à l'égard de femmes enceintes au travail - discrimination qui est contraire à la loi - peut être déposée auprès du Médiateur chargé de favoriser et de promouvoir l'égalité des sexes. UN ويمكن رفع شكاوى التمييز ضد المرأة الحامل في مكان العمل أمام أمين المظالم المعني بالشكاوي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    40. Le Médiateur chargé des questions de consommation est le Directeur général de l'Agence de la consommation. UN 40- وأمين المظالم المعني بشؤون المستهلك هو المدير العام لوكالة المستهلكين.
    Comme ses homologues chargés de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et des handicapés, le Médiateur chargé de la discrimination ethnique se sert d'Internet et de la télévision à des fins d'information et de sensibilisation. UN ويعمل أمين المظالم المذكور، إلى جانب أمين المظالم المعني بمناهضة التمييز على أسس التوجه الجنسي وأمين المظالم المعني بمسائل الإعاقة، على استخدام الإنترنيت والتلفزيون لأغراض الإعلام والتوعية.
    De façon à garantir un contrôle indépendant des prisons, la législation est conçue de façon à renforcer le contrôle parlementaire par l'intermédiaire du Médiateur chargé des droits de l'homme. UN ومن أجل كفالة عملية رصد مستقلة للسجون، يخُطط لوضع تشريعات تعزز الرقابة البرلمانية من خلال أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Un Médiateur chargé des droits de l'enfant a été également nommé au sein du Bureau national de la médiation. UN وعين أيضا أمين مظالم لحقوق الأطفال ضمن الأمانة الوطنية للمظالم.
    Il recommande en outre la création d'un bureau de Médiateur chargé des problèmes de promotion de la femme et de parité. UN كما توصي بإنشاء مكتب أمين للمظالم لكي يعالج مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Les responsabilités du Médiateur chargé des questions d'égalité ont été décrites dans cet article dans le deuxième rapport de la Suède. UN يرد وصف واجبات أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص تحت هذه المادة في التقرير الثاني المقدم من السويد.
    48. La délégation suisse souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le Conseil de sécurité envisage d'étendre à toutes les autres listes relatives aux sanctions le mandat du Médiateur chargé d'examiner les demandes de radiation en ce qui concerne le régime de sanctions contre AlQaida. UN 48 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لتوصية الأمين العام القاضية بأن ينظر مجلس الأمن في إدراج ولاية أمين المظالم المكلف باستعراض طلبات شطب الأسماء المتعلقة بنظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة، في جميع قوائم الجزاءات الأخرى.
    555. Le Comité se félicite de la mise en place de la Commission fédérale des droits de l'homme ainsi que de bureaux régionaux du Médiateur chargé des droits de l'enfant dans 18 des 38 régions que compte la Fédération de Russie. UN 555- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الاتحادية لحقوق الإنسان وكذلك بإنشاء 18 مكتباً من أصل 38 مكتباً إقليمياً يُزمع إنشاؤها لأمناء المظالم في ما يخص حقوق الطفل.
    En Suède, il existe six charges officielles de médiateur: médiateur parlementaire, Médiateur chargé des questions de consommation, médiateur pour l'égalité des chances, Médiateur chargé des questions de discrimination ethnique, médiateur des enfants, médiateur pour les handicapés et Médiateur chargé des questions de discrimination motivée par l'orientation sexuelle. UN يوجد في السويد ستة أمناء مظالم رسميون: مكتب أمين المظالم البرلماني؛ أمين المظالم المعني بشؤون المستهلك؛ مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص؛ أمين المظالم لمكافحة التمييز العرقي؛ أمين المظالم المعني بشؤون الطفل؛ مكتب أمين المظالم المعني بمسألة الحجز؛ أمين المظالم لمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي.
    16) Les États d'emploi devraient identifier une autorité judiciaire compétente à laquelle les travailleurs domestiques pourraient s'adresser en cas d'atteinte à leurs droits du travail, indépendamment de leur statut juridique, tel qu'un Médiateur chargé des travailleurs domestiques. UN (16) ينبغي للدول المستقبِلة أن تُعيِّن هيئة قضائية للنظر في الشواغل التي يثيرها المهاجرون العاملون في الخدمة المنزلية بشأن حقوقهم المتعلقة بالعمل، وذلك بصرف النظر عن وضعهم القانوني. ويمكن أن تتخذ تلك الهيئة شكل مكتب أمين مظالم معني بالمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    170. Le Médiateur des FDI (Médiateur chargé des plaintes des soldats) est habilité à recevoir les plaintes de soldats concernant leurs conditions de service. UN 170- لأمين مظالم جيش الدفاع الإسرائيلي (المفوض المعني بشكاوى الجنود) سلطة تلقي شكاوى الجنود بشأن ظروف الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more