"médiateur pour les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • المظالم المعني بحقوق
        
    • مظالم حقوق
        
    • أمين حقوق
        
    • المظالم لحقوق
        
    • مظالم معني بحقوق
        
    • المظالم المعنية بحقوق
        
    • أمناء المظالم المعنيين بحقوق
        
    • أمين للمظالم المتعلقة بحقوق
        
    • ﻷمين المظالم الخاص بحقوق
        
    • المظالم المتعلقة بحقوق
        
    • مكتب مفوض حقوق
        
    Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine UN أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    Une attention particulière a été accordée au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, qui a un mandat de vérification des droits de l'homme. UN وقد أولي اهتمام خاص لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، المسندة إليه ولاية التحقق من حقوق الإنسان.
    Une attention particulière a été accordée au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, qui a pour mission de contrôler l'application des droits de l'homme. UN ويُولى اهتمام خاص لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، الذي أسندت إليه ولاية التحقق من حالة حقوق الإنسان.
    Médiateur pour les droits de l'homme de la République de Slovénie UN مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا
    On s'attachera en particulier à aider à la mise en place du bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم إنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Il s'agit des tribunaux, des services de maintien de l'ordre, des procuratures ainsi que de l'institution du Médiateur pour les droits de l'homme. UN وهذه المؤسسات هي المحاكم، ودوائر الحفاظ على النظام، ودوائر النيابة العامة، فضلاً عن مؤسسة أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    On s'attachera en particulier à coordonner le renforcement institutionnel du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme. UN وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Àce propos, nous tenons à souligner que le Médiateur pour les droits de l'homme doit jouer un rôle actif et impartial. UN وفي هذا الصـــدد، نود أن نؤكد على أهمية الدور النزيه والنشط الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    Des mesures ont été prises pour faciliter le dépôt d'une plainte auprès du Médiateur pour les droits de l'homme. UN وقد تم اتخاذ خطوات من أجل تسريع تقديم الالتماسات إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في المستقبل.
    Section B : Le Médiateur pour les droits de l'homme UN الجزء باء: أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان
    Elle a aussi rendu compte des mesures prises en vue de la création d'un poste de Médiateur pour les droits de l'enfant. UN وأبلغ الوفد أيضاً عن العمل من أجل إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    Elle a encouragé la Slovénie à réformer l'institution du Médiateur pour les droits de l'homme afin de la mettre en conformité avec les Principes de Paris. UN وشجعت سلوفينيا على إصلاح مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان لجعله متوائما مع مبادئ باريس.
    Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme UN مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة
    Slovénie : Médiateur pour les droits de l'homme de la République de Slovénie UN سلوفينيا: أمين مظالم حقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا
    Le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme participe activement à l'éducation en matière des droits de l'homme. UN ويشارك مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان مشاركة نشطة في عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Il est aussi invité à donner des renseignements sur les plaintes déposées par le Médiateur pour les droits de l'homme dans la mesure où elles relèvent de la Convention. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعاوى التي قام أمين مظالم حقوق اﻹنسان بتقديمها من حيث صلتها بنطاق الاتفاقية.
    La fonction de Provedor (médiateur) pour les droits de l'homme et la justice n'a toujours pas été créée. UN ولم يُنشأ بعد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Le système devrait en principe s'étendre, au cours de la prochaine phase, au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice. UN ويُرتقب أن يتسع نطاق النظام، في المرحلة المقبلة، ليشمل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice (Provedor de Direitos Humanos e Justiça) UN مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة
    Il accueille avec satisfaction les débats en cours au Parlement au sujet de la création future du poste de Médiateur pour les droits de l'enfant. UN كما ترحب اللجنة بالمناقشات الجارية في البرلمان فيما يتعلق بالتعيين المقبل ﻷمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    45. L'Argentine a pris note de l'élargissement du mandat du Médiateur pour les droits de l'enfant. UN 45- ورحبت الأرجنتين بتوسيع سلطات أمانة المظالم المعنية بحقوق الأطفال.
    Des représentants des organes exécutifs qui font partie de l'okrug fédérale du Nord-Caucase, des bureaux du Médiateur pour les droits de l'homme et des organisations publiques de l'okrug fédérale du Nord-Caucase ont pris part au séminaire. UN وشارك في الحلقة الدراسية/الاجتماع ممثلون عن الهيئات التنفيذية الاتحادية العاملة في منطقة شمال القوقاز الإدارية، ومكاتب أمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان والمنظمات العامة بالمنطقة.
    21. Le Comité s'est félicité que le Gouvernement bulgare se propose de créer un poste de Médiateur pour les droits de l'homme dont le titulaire pourrait aussi s'occuper des droits des femmes et des questions d'égalité entre les sexes. UN ١٢ - ورحبت اللجنة باقتراح الحكومة إنشاء منصب أمين للمظالم المتعلقة بحقوق اﻹنسان، يمكن أيضا أن يرصد حقوق المرأة والمسائل المتصلة بالمساواة.
    372. Le Comité note que les autorités slovaques envisagent diverses mesures pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme, y compris la création d'un poste de Médiateur pour les droits de l'homme, et engage vivement celles-ci à mettre rapidement en oeuvre leurs projets. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير والخطوات التي توختها السلطات السلوفاكية لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إقامة مكتب ﻷمين المظالم الخاص بحقوق اﻹنسان، وتحث على سرعة تنفيذها.
    Au Guatemala, par exemple, le Médiateur pour les droits de l'homme est intervenu en mai et juin 1995 dans 696 affaires de recrutement forcé d'adolescents. Son intervention a débouché sur la libération de 148 enfants de moins de 18 ans. UN ففي غواتيمالا، على سبيل المثال، تدخل مكتب أمين المظالم المتعلقة بحقوق اﻹنسان في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه من عام ١٩٩٥ في ٥٩٦ حالة للتجنيد اﻹجباري للشباب مما أسفر عن إطلاق سراح ١٤٨ طفلا دون سن ١٨ سنة.
    Il salue l'État partie d'avoir créé, en 2001, un bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, dirigé actuellement par une femme, et d'avoir nommé un conseiller spécial pour l'égalité des sexes au Bureau du Médiateur. UN كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشاء مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) عام 2001، الذي تترأسه امرأة حاليا، وتعيين مستشار خاص بشأن المساواة بين الجنسين في مكتب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more