"médiateurs des" - Translation from French to Arabic

    • أمناء المظالم في
        
    • أمناء المظالم المعنية
        
    • أميني المظالم في
        
    Association des médiateurs des Caraïbes UN جمعية أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي
    Les membres du Comité ont jugé important d'inviter l'Association des médiateurs des Caraïbes aux manifestations organisées par le Réseau. UN وسلّم أعضاء اللجنة بأهمية مشاركة جمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي في الأحداث التي تنظمها الشبكة.
    Une aide importante a également été fournie à l'Association des médiateurs des Caraïbes dans le cadre des consultations en cours avec le secrétariat du Commonwealth sur la coopération. UN كما تم تقديم مساعدات كبيرة لجمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي، فيما المشاورات جارية بشأن التعاون مع أمانة الكومنولث.
    Association des médiateurs des Caraïbes 19 8 UN جمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي
    Ils agiraient en liaison avec les programmes intergouvernementaux, gouvernementaux et non gouvernementaux visant au règlement des conflits, tels que le réseau de médiateurs des droits de l’homme en Amérique latine, le mécanisme de règlement des conflits actuellement mis en place par l’Organisation de l’unité africaine, et les Volontaires des Nations Unies qui sont les promoteurs de la paix dans le cadre des programmes de développement. UN وستكون هذه المراكز مرتبطة بالبرامج الحكومية الدولية، والحكومية، وغير الحكومية ذات الصلة، القائمة فعلا والمعنية بتحويل النزاعات، مثل شبكة أمناء المظالم المعنية بحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية، وآلية حل النزاعات التي يجري إنشاؤها في إطار منظمة الوحدة الأفريقية، ومتطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون دعاة للسلام في إطار البرامج الإنمائية.
    11. L'UNICEF a indiqué que la loi sur les médiateurs des droits de l'homme, amendée en mars 2006, disposait que les bureaux des médiateurs dans les entités devaient être remplacés par un bureau national. UN 11- وأشارت اليونيسيف إلى أن القانون المتعلق بأمين مظالم حقوق الإنسان المعدل في آذار/مارس 2006 ينص على الاستعاضة عن مكتبي أميني المظالم في الكيانين بمكتب أمين المظالم الوطني.
    Une initiative de suivi de l'Institut et du FNUAP est envisagée pour les institutions nationales et les médiateurs des Caraïbes. UN ويُتَوَخّى متابعة مبادرة معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالنسبة للمؤسسات الوطنية ومكاتب أمناء المظالم في منطقة الكاريبي.
    Cet atelier était organisé par le HCDH, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Institut interaméricain des droits de l'homme et a bénéficié de l'assistance de l'Association des médiateurs des Caraïbes. UN دعا إلى عقد هذه الحلقة كل من مفوضية حقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ويسرت رابطة أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي أعمال هذه الحلقة.
    10. Le Médiateur fédéral, ainsi que les médiateurs des entités fédérées, responsables devant leurs parlements respectifs, traitent les réclamations relatives aux actes et au fonctionnement des autorités administratives de leur ressort. UN 10- ويعالج أمين المظالم الاتحادي إضافة إلى أمناء المظالم في الكيانات الاتحادية المسؤولين أمام برلماناتهم المطالبات المتعلقة بأفعال السلطات الإدارية التي تندرج في اختصاصهم وبسير عملها.
    191. Le bureau du médiateur des droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine et les institutions des médiateurs des Entités ont fusionné et un mécanisme national pour la protection des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine a été mis en place. UN 191- وهكذا، أُدمجت مكاتب أمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك مع مؤسسات أمناء المظالم في الكيانين، وبالتالي اكتمل إنشاء آلية وطنية عملية لحماية حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    b) Association des médiateurs des Caraïbes UN (ب) رابطة أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي
    Ces relations ont été particulièrement bénéfiques, car elles permettent au Bureau de demander des conseils aux médiateurs des organisations et de partager leurs données d'expérience concernant les normes, codes de conduite et pratiques optimales, et de participer à la formation dispensée par l'Association. UN وكانت هذه العلاقة مفيدة بوجه خاص لأنها تمكِّن المكتب من طلب المشورة من أمناء المظالم في منظمات الرابطة بشأن المعايير وتبادل الخبرات معهم وقواعد السلوك وأفضل الممارسات، كما تمكنه من المشاركة في التدريب الذي تنظمه الرابطة.
    Le Haut Commissariat a participé à la deuxième Conférence régionale de l'Association des médiateurs des Caraïbes, tenue à la Trinité-et-Tobago du 7 au 10 mai 2002. UN 19 - شاركت المفوضية في المؤتمر الإقليمي الثاني لجمعية أمناء المظالم في منطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في ترينيداد وتوباغو في الفترة من 7 إلى 10 أيار/مايو 2002.
    33. Le HCDH a également établi des relations avec l'Association des médiateurs des Caraïbes dont il a appuyé les travaux et la participation à diverses instances tout au long de l'an 2000. UN 33- وأقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً علاقات مع رابطة أمناء المظالم في الكاريبي وساندت عملها ومشاركتها في مختلف المحافل التي نظمت خلال عام 2000.
    Les participants à cette conférence ont mis l'accent sur le rôle important des institutions nationales et de l'Association des médiateurs des Caraïbes pour ce qui est d'aider les États à lutter contre la pauvreté; ils ont également fait observer que les violations des droits de l'homme relevaient de la mauvaise gestion et, de ce fait, préoccupaient l'Association des médiateurs. UN وركّز المشاركون في المؤتمر على الدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية وجمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي في مساعدة الحكومات للتصدي لظاهرة الفقر، وأقرّوا بأن حالات انتهاك حقوق الإنسان تمثل سوء إدارة وبالتالي فهي من شواغل جمعية أمناء المظالم.
    Conformément au modèle < < Ombudsman Plus > > choisi, le Médiateur exerçait les activités de mécanisme national en coopération avec les médiateurs des provinces autonomes et les ONG. UN وبموجب نموذج " أمين المظالم ++ " المختار، يضطلع أمين المظالم بأنشطة الآلية بالتعاون مع أمناء المظالم في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والمنظمات غير الحكومية.
    Le Haut Commissariat, de nouveau avec la coopération de l'Institut et du FNUAP, a organisé un atelier de suivi sur les travaux de promotion et de protection des droits en matière de procréation menés par les médiateurs des Caraïbes, qui s'est tenu au Costa Rica du 18 au 20 mars 2003. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل متابعة عن تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية من خلال عمل أمناء المظالم في منطقة الكاريبي في كوستاريكا أيضا بالتعاون مع المؤسسة وصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2003.
    19. Dans le cadre de ses efforts visant à appuyer l'Association des médiateurs des Caraïbes, le Conseiller spécial pour les institutions nationales a participé à la deuxième Conférence régionale de l'Association, tenue à TrinitéetTobago du 7 au 10 mai 2002. UN 19- شارك المستشار الخاصّ المعني بالمؤسسات الوطنية، ضمن الجهود التي يبذلها لدعم جمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي، في المؤتمر الإقليمي الثاني لجمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي المعقود في ترينيداد وتوباغو في الفترة 7-10 أيار/مايو 2002.
    75. Le Chili a accueilli avec satisfaction l'importante liste des droits consacrés par la Constitution ainsi que la création d'un cadre institutionnel de protection incluant notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, un certain nombre de postes de médiateurs des droits de l'enfant, l'accès à l'information, la liberté de la presse, ainsi que des services sanitaires et financiers. UN 75- ورحبت شيلي بالقائمة المهمة للحقوق المنصوص عليها في الدستور، وكذلك بإنشاء إطار دستوري للحماية يشمل، ضمن جملة أمور، اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، ومجموعة متنوعة من أمناء المظالم في ميدان حقوق الأطفال، وتوفير المعلومات، وحرية الصحافة، وتقديم الخدمات الصحية والمالية.
    Ils agiraient en liaison avec les programmes inter-gouvernementaux, gouvernementaux et non gouvernementaux visant au règlement des conflits, tels que le réseau de médiateurs des droits de l’homme en Amérique latine, le mécanisme de règlement des conflits actuellement mis en place par l’Organisation de l’unité africaine, et les Volontaires des Nations Unies qui sont les promoteurs de la paix dans le cadre des programmes de développement. UN وستكون هذه المراكز مرتبطة بالبرامج الدولية الحكومية، والحكومية، وغير الحكومية ذات الصلة، القائمة فعلا والمعنية بتسوية النزاعات، مثل شبكة أمناء المظالم المعنية بحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية، وآلية تسوية النزاعات التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومتطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون دعاة للسلام في إطار البرامج الإنمائية.
    234. Le Comité s'inquiète du fait que, selon des données fournies par les médiateurs des deux Entités, il y aurait quelque 5 000 enfants pour lesquels les données seraient incomplètes dans les registres ainsi qu'un certain nombre d'enfants de certaines régions du pays qui ne seraient pas enregistrés du tout. UN 234- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء البيانات المقدمة من أميني المظالم في الكيانيين ومفادها أن عدد الأطفال المسجلين على أساس بيانات منقوصة يبلغ نحو 000 5 طفل، وأن عدداً من الأطفال في بعض المناطق غير مسجلين إطلاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more