"médiation des" - Translation from French to Arabic

    • الوساطة في
        
    • للتوسط في
        
    • التوسط في
        
    • والتوسط فيها
        
    La délégation japonaise rend donc hommage aux efforts déployés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN ولهذا يثني وفدها على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لما تبذله من جهود لتقديم المساعدة.
    En outre, les équipes de direction recevront une formation spéciale sur la médiation des conflits sur le lieu de travail. UN إضافة إلى ذلك، سيتلقى المديرون تدريبا خاصا على الوساطة في النزاعات التي تحدث في أماكن العمل.
    Certains ont toutefois fait entendre leur préoccupation quant au risque de surcharger de travail le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Les bons offices du Secrétaire général en matière de prévention et de règlement des conflits sont un instrument qui pourrait s'avérer efficace dans la médiation des conflits. UN والمساعي الحميدة للأمين العام في منع نشوب الصراعات وحلها أداة يمكن أن تكون فعالة جداً للتوسط في الصراعات.
    Les Maisons du Droit fonctionnent également comme des centres de médiation des conflits. UN وتعمل هذه المجالس أيضاً بصفتها مراكز للتوسط في المنازعات.
    Je tiens à cet égard à rappeler que le Secrétaire général est pleinement conscient du rôle qui a jusqu'à maintenant été confié à l'ONU en ce qui concerne la médiation des pourparlers entre le Gouvernement et l'URNG. UN وأود في هذا السياق أن أكرر أن اﻷمين العام مدرك تماما للدور الذي عهد به إلى اﻵن لﻷمم المتحدة في التوسط في المحادثات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Elle s'emploiera, avec les autorités nationales, à rapprocher droit coutumier et système judiciaire officiel et à améliorer les compétences des juges coutumiers en matière de règlement et de médiation des litiges fonciers ou relatifs à d'autres biens. UN وستعمل مع السلطات الوطنية لمواءمة القوانين العرفية مع النظام القانوني الرسمي وتحسين مهارات قضاة المحاكم العرفية في الحكم للمساعدة في حل النزاعات على الأراضي وغيرها من الموارد والتوسط فيها.
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    La société civile et notamment les Bashingantahe ont eux aussi continué à contribuer à la médiation des conflits fonciers. UN وواصل المجتمع المدني وبصفة خاصة مؤسسة البشينغنتاهي الوساطة في النزاعات على ملكية الأراضي.
    Activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies espère que l'Assemblée générale examinera ces propositions favorablement. UN ويأمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في أن تنظر الجمعية العامة في هذه المقترحات بعين القبول.
    Répartition des problèmes par catégorie dans l'ensemble du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN النسبة المئوية للمسائل المطروحة في مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة حسب الفئة
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Étant donné que la médiation des litiges devrait faire aussi partie de leurs attributions, ils devraient suivre aussi une formation de haut niveau en médiation judiciaire. UN ونظرا لأنه من المتوقع أن يخولوا أيضا سلطة للتوسط في النزاعات، لا بد كذلك من تلقيهم تدريبا رفيع المستوى في الوساطة القضائية.
    2.1.3 Création dans les comtés et les districts de comités de paix chargés de la médiation des différends locaux et de la consolidation de la paix (2010/11 : 20; 2011/12 : 40) UN 2-1-3 إنشاء لجان السلام في المقاطعات والمناطق للتوسط في التزاعات المحلية وبناء السلام (2010/2011: 20؛ 2011/2012: 40)
    iii) Mise en œuvre d'initiatives par des intervenants non étatiques visant à garantir le bon déroulement de la phase postélectorale en 2013, y compris la mise en place de mécanismes de médiation des conflits grâce au renforcement des capacités des partis politiques, des médias, des groupes confessionnels et traditionnels ainsi que des artistes et des jeunes dans le cadre du projet du BINUCSIL à l'intention des intervenants non étatiques UN ' 3` تنفيذ المبادرات التي تقوم بها الجهات من غير الدول بهدف كفالة نجاح مرحلة ما بعد الانتخابات في عام 2013، بما في ذلك إنشاء آليات للتوسط في النـزاعات بتعزيز قدرة الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والجماعات الدينية والتقليدية والفنانين والشباب من خلال مشروع المكتب للجهات من غير الدول
    Deux des organisations d'églises ont participé par la suite à l'Initiative de la société civile, qui a cherché à assurer la médiation des entretiens entre la Fanmi Lavalas et l'opposition. UN وشاركت اثنتان من المنظمات الكنسية فيما بعد في مبادرة المجتمع المدني، التي حاولت التوسط في المحادثات بين حزب فانمي لافالاس والمعارضة.
    Lorsque l'aide de professionnels qualifiés n'est pas disponible ni même recherchée, c'est le clergé local qu'on convie souvent aux réunions permettant une médiation des conflits, en particulier dans les sous-districts. UN وعندما لا تتوافر المساعدة من المهنيين المدربين، أو حتى عندما لا تُطلب هذه المساعدة، فإن رجال الدين المحليين هم الذين يدعون في الغالب لحضور اجتماعات التوسط في المنازعات، وخاصة في المقاطعات الفرعية.
    Plus récemment, le Bureau s'est employé à obtenir, par la médiation, des accords avec les institutions fédérales de transition et avec les factions qui s'y opposaient auparavant et à renforcer la gouvernance de ces institutions dans différents domaines. UN وركز المكتب مؤخرا على التوسط في إبرام اتفاقات مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية ومع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في مختلف مجالات الحوكمة.
    :: Un atelier de formation/consultation sur le renforcement des capacités de gestion et de médiation des conflits UN :: حلقة عمل/عملية تشاورية تدريبية بشأن بناء القدرات من أجل إدارة الصراعات والتوسط فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more