"médicament" - Translation from French to Arabic

    • الدواء
        
    • دواء
        
    • العقار
        
    • الأدوية
        
    • عقار
        
    • العلاج
        
    • أدوية
        
    • علاج
        
    • دوائك
        
    • العقاقير
        
    • عقاراً
        
    • للدواء
        
    • المخدر
        
    • مخدّر
        
    • دواءك
        
    Ce système de coparticipation dépend également du type de médicament. UN وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء.
    Ce nouveau médicament est plus efficace que d'autres antipaludéens et il a moins d'effets secondaires. UN ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا.
    Si un médicament remplaçait la chimio, ils perdraient mille fois plus. Open Subtitles دواء يعوض العلاج الكيماوي.. سيكلفهم في النهاية أضعاف قيمته.
    Vous savez donc pas à qui ce médicament était destiné. Open Subtitles لا تملك علماً عمّن يستعمل هذا العقار فعلاً؟
    Comme tout médicament, les stéroïdes anabolisants ont des effets secondaires. Open Subtitles ومثل أي عقار السترويد البنائي لديه أعراض جانبية
    Elle va à l'hôpital aux quinze jours pour se faire pomper le médicament dans le sang. Open Subtitles تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا.. إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية،
    Bref, ce médicament n'est vendu que dans trois pharmacies, et les deux autres ont été cambriolées il y a un mois. Open Subtitles على أي حال، الدواء يباع فقط في ثلاث صيدليات بالمدينة والصيدليتان الأخرتان تم سرقتهم في الشهر الماضي
    Je savais que j'aurais 1 chance sur 2 d'avoir le médicament et non le placebo. Open Subtitles علمت إنها فرصة عشوائية أن أحصل على الدواء و ليس العلاج الممّوه
    Dan injecta à Simon une dose de son médicament, un médicament amer et difficile à avaler, pas le genre fruité et délicieux. Open Subtitles دان اعطى سايمون بعضا من دوائه ولَيسَ بطعم الفواكهَ، نوع بطعم الكرز لكن الدواء صعب ان يتم ابتلاعه
    Il disait que c'était un sédatif qui m'empêcherait de m'évader, mais c'était sûrement un médicament empêchant la déchéance de mes cellules. Open Subtitles وقال انها كانت مسكنات لمنعي من محاولة الهرب ولكنها كانت نوع من الدواء لتمنع الخلايا من التدهور.
    Ecoutez, si nous arrétons le médicament, les effets pourraient être fatals. Open Subtitles إسمع ، إن أستمرينا بإعطائها الدواء فستظهر النتائج سريعاً
    Jimmy est malade et il lui faut son médicament cher. Open Subtitles كان جيمي مريضا، وهو يحتاج إلى دواء مكلف.
    Je pense que nous pouvons trouver le médicament de Sarah ici. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا العثور على دواء ساره من هنا
    C'est compliqué, le fait qu'il s'agisse d'Adele et Richard, c'est compliqué, avoir un médicament quelque part qui pourrait l'aider. Open Subtitles انه معقد لأنهم اديل وريتشارد انه معقد لأن لدينا دواء في صندوق يمكن ان يساعدها
    Jessica, je comprends à quel point c'est difficile pour toi, mais son héritage est ce médicament. Open Subtitles لكن إرثه هو العقار وليس اسم من موجود على باب الشّركة الّتي ستصنعه
    Si je lui donne le mauvais médicament, ça peut la blesser. Open Subtitles لو لم تخبرينني وأعطيتها العقار الخاطئ فسوف يؤذيها ذلك
    D'après lui, la police a refusé qu'il soit hospitalisé et elle ne lui a pas donné de médicament. UN وحسب أقوال صاحب البلاغ، فقد رفضت الشرطة السماح بنقله إلى المستشفى ولم تقدم له الأدوية الضرورية.
    Un médicament expérimental... pas même approuvé par le Conseil des médecins. Open Subtitles عقار لازالت عليه التجارب لم يصدق عليه من إف.دي.إيه
    M. Glaude a aussi affirmé que, du fait de la mauvaise qualité de la nourriture, il avait perdu beaucoup de poids et qu'aucun médicament ne lui avait été fourni. UN وقال السيد غلود كذلك إن كمية الطعام التي قدمت لـه كانت ضئيلة بدرجة جعلته يهزل إلى حد كبير، ولم يحصل على أية أدوية.
    C'est un médicament pour votre main, mais, il faudra voir votre médecin et avoir une ordonnance en revenant de votre voyage. Open Subtitles انه علاج ليديك ولكن عليك ان تذهبي الى طبيبك كي يعيد تعبئتها لكي عندما تعودين من رحلتك
    Sept ans d'expériences réussies avec succès sont assez pour me convaincre que votre médicament la guérira. Open Subtitles سبع سنوات من تجارب ناجحة كافية كي تقنعني أن دوائك سوف يشفيها
    vii) Aucun médicament ne sera mis en circulation avant la délivrance préalable d'un certificat national de contrôle de la qualité. UN ' ٧` لا يفرج عن العقاقير لاستعمالها قبل صدور شهادة وطنية لمراقبة الجودة.
    Je ne devrais pas vous le dire, mais on a un médicament sur lequel on bosse depuis des années. Open Subtitles لا يجدر بي إخبارك هذا، لكن هناك عقاراً عملنا عليه لسنوات.
    Vous n'avez jamais été infectée, juste une mauvaise réaction au médicament. Open Subtitles ,كلا. لم تصابي قط بالمرض .فقط مفعول سيئ للدواء
    Ces perfusions vont réguler la dose de médicament dans votre sang. Open Subtitles أنابيب التقطير هذه ستحافظ على المخدر في مجرى الدم الخاص بكم في المستويات الصحيحة تماماً
    Monsieur le Président, votre fille a trouver un médicament qui rend les personnes âgées tolérable ou normales ? Open Subtitles يا سيّدي، هل وجدت إبنتك مخدّر يجعل كبار السن يتصرّفون كأشخاص طبيعيّين ؟
    Allez prendre votre médicament. Open Subtitles والآن يا فرانك اذهب إلى المتجر ثم عد للمنزل لتتناول دواءك فأنت لا تبدو بصحة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more