"médicaments antirétroviraux" - Translation from French to Arabic

    • الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكسية
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • أدوية مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • مضادات الفيروسات العكسية
        
    • العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • العقاقير المضادة لتجدد نشاط الفيروسات
        
    Aide à la fourniture de médicaments antirétroviraux: UN المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Pour ne citer qu'un exemple, en Afrique, deux patients sur trois n'ont aucun accès aux médicaments antirétroviraux. UN وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى.
    Si elles sont séropositives, elles bénéficient de médicaments antirétroviraux gratuits. UN وإذا وُجِد أنهن مصابات، يجري إعطائهن العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان أيضا.
    Les médicaments antirétroviraux doivent être rendus plus accessibles, financièrement et géographiquement. UN ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Un autre élément essentiel de la lutte consiste à garantir la disponibilité des médicaments antirétroviraux à des prix abordables dans tous les pays. UN ويتمثل عنصر أساسي آخر في النضال من أجل ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار في متناول جميع البلدان.
    Il faut continuer de faire baisser le prix des médicaments antirétroviraux pour qu'ils soient accessibles aux personnes qui en ont besoin. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    Les médicaments antirétroviraux sont gratuits pour les personnes infectées, ainsi que pour les immigrants. UN إن الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تقدم مجانا للمصابين بالفيروس وكذلك للمهاجرين.
    On constate, depuis l'année dernière, une baisse notable du prix des médicaments antirétroviraux, qui contribue à améliorer l'accès à ce traitement dans les pays en développement. UN وقد حصل انخفاض ملحوظ في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ العام الماضي، وأسهم هذا في تحسين الحصول على العلاج في البلدان النامية.
    L'approbation des premiers projets représente une percée puisqu'ils comprennent la fourniture de médicaments antirétroviraux. UN ومثلت الموافقة على المشاريع الأولى فتحا جديدا، لأنها اشتملت على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    Au Zimbabwe, il existe une entreprise locale qui produit des médicaments antirétroviraux de première attaque. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    La tâche reste donc énorme, mais nous continuerons d'appuyer l'entreprise locale qui produit ces médicaments antirétroviraux. UN ولذا، لايزال التحدي هائلا، ولكننا سندعم الشركة المحلية التي تنتج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Des directives concernant l'emploi des médicaments antirétroviraux ont été publiées et elles sont maintenant disponibles dans les secteurs tant privé que public. UN لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام.
    En principe, tous les médicaments antirétroviraux (ARV) sont disponibles sur l'île. UN ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة.
    Mais surtout, nous regroupons et coordonnons un réseau international de coopération technique destiné à faciliter le transfert de technologie pour la production de médicaments antirétroviraux en Afrique. UN والأهم من ذلك، نقوم بإدماج وتنسيق شبكة للتعاون التقني الدولي ملتزمة بتيسير نقل التكنولوجيا المتعلقة بإنتاج الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في أفريقيا.
    6. En 2008, les fabricants de médicaments qui avaient été sélectionnés dans le cadre de la politique d'assurance qualité du Fonds n'ont pas pu fournir les médicaments antirétroviraux Lopinavir 133mg, Ritonavir 33 mg et Nelfinavir 250 mg, du fait des restrictions à l'exportation vers Cuba. UN وفي عام 2008، تعذّر شراء مضادات الفيروسات العكوسة لوبينافير 133 مليغرام، وريتونافير 33 مليغرام، ونلفينافير 250 مليغرام، وذلك لعدم تمكن أفضل منتِج الإمداد بها بموجب سياسة الصندوق العالمي لضمان الجودة بسبب قيود الحصار المفروضة على التصدير إلى كوبا.
    La Barbade a été le premier pays dans lequel la Banque mondiale a accepté de financer l'achat de médicaments antirétroviraux. UN وكانت بربادوس البلد الأول الذي وافق البنك الدولي على تمويل شراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية لصالحه.
    L'UNICEF avait déjà apporté son soutien pour l'achat et la distribution de médicaments antirétroviraux dans le cadre de projets précis, notamment d'un accord avec Columbia University portant sur l'expédition de ces médicaments dans huit pays en développement. UN وقد قدمت اليونيسيف بالفعل دعمها في مجال شراء وإمداد مضادات فيروسات النسخ العكسي لمشاريع محددة، بما في ذلك عقد اتفاق مع جامعة كولومبيا لتوفيرها لثمانيـة بلدان نامية.
    Les progrès scientifiques réalisés par notre pays ont permis à Cuba de produire localement six médicaments antirétroviraux. UN إن التقدم العلمي الذي حققه بلدي يمكِّن كوبا من إنتاج ستة أدوية مضادة للفيروسات العكوسة محليا.
    Le Gouvernement a négocié des accords avec plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques en vue d'obtenir plus facilement des médicaments antirétroviraux et à des prix plus bas. UN ودخلت الحكومة في اتفاقات مع شركات الأدوية الرئيسية لتسهيل فرص الحصول على عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وبما يشمل خفض أسعارها.
    En El Salvador, nous avons pris des mesures afin que toutes les personnes qui en ont besoin aient accès à des médicaments antirétroviraux. UN لقد اتخذنا التدابير اللازمة في السلفادور من أجل تعميم توزيع العلاج بعقاقير مضادات الفيروسات العكسية بالمجان.
    - Environ 80 % des femmes qui vivent avec le VIH ont accès à des médicaments antirétroviraux; UN - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Il est tout aussi nécessaire de mettre à disposition des médicaments antirétroviraux de première et de seconde intentions à des prix abordables. UN وثمة حاجة موازية إلى توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية من الخط الأول والخط الثاني بأسعار معقولة.
    Le Programme a également travaillé en étroite collaboration avec 32 pays d'Afrique afin de les aider à mieux tirer parti des possibilités et garanties qu'offrent les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de manière à s'assurer un accès aux médicaments antirétroviraux. UN كما عمل البرنامج عن كثب مع 32 بلدا أفريقيا على بناء القدرات بغية تكييف أوجه مرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وضماناتها بما يكفل الوصول إلى العقاقير المضادة لتجدد نشاط الفيروسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more