Nous demandons à la communauté internationale de nous aider à faire en sorte que les produits pharmaceutiques et les appareils médicaux essentiels soient disponibles dans la région. | UN | وندعو المجتمع الدولي لمساعدتنا على كفالة توفر المنتجات الصيدلانية والمعدات الطبية الأساسية في المنطقة. |
Elle met au point sur ce même modèle un programme d'assurance maladie pour les travailleurs urbains destiné à répondre à leurs besoins médicaux essentiels. | UN | وتشجع السلطات برنامجاً مشابهاً يستعمل ذات النموذج الخاص بالتأمين الطبي لفائدة عمال الحضر بغية التأكد من مراعاة احتياجات العمال الطبية الأساسية. |
E. Priorité de leadership 5: Améliorer l'accès à des produits médicaux essentiels sûrs, efficaces, de bonne qualité et à un coût abordable | UN | هاء- أولوية القيادة 5: تعزيز إتاحة المنتجات الطبية الأساسية والعالية الجودة والمأمونة والناجعة والميسورة التكلفة |
:: Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. | UN | :: الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
L'infrastructure et les services sanitaires publics sont obsolètes et les équipements médicaux essentiels font le plus souvent défaut ou sont en plus ou moins mauvais état. | UN | والهياكل الأساسية والمرافق الصحية العامة قديمة في حين أن معدات الرعاية الصحية الأساسية غير متوفرة في معظم الأحيان أو تحتاج بدرجات متفاوتة الى اصلاح. |
Cet hôpital fournissait des services médicaux essentiels aux habitants de Taqba. | UN | وكان المستشفى يقدم خدمات طبية أساسية لسكان الطبقة. |
Chacun de ces derniers dispose d'un dispensaire doté de l'équipement et du personnel nécessaires à la prestation de soins médicaux essentiels et de services connexes. | UN | فلكل جزيرة من جزرها المرجانية مركز أساسي للرعاية الصحية يضم موظفين ومجهز بمعدات تمكنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة. |
Les services médicaux essentiels proposés doivent être mieux adaptés aux besoins locaux et davantage alignés sur les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé. | UN | ويلزم تكييف الخطط الأساسية لتقديم الخدمات الطبية الأساسية بما يتلاءم بقدر أكبر مع الاحتياجات المحلية، ويتعين تحسين مواءمتها مع الغايات الصحية للأهداف الإنمائية للألفية. |
La situation humanitaire est inacceptable. Nos frères sont confrontés à une pénurie de produits médicaux essentiels et à une détérioration des services de soins de santé. | UN | إن أوضاع الفلسطينيين لا ترضى بها الإنسانية، حيث يعاني أشقاؤنا من نقص حاد في الإمدادات الطبية الأساسية وانخفاض في تقديم الخدمات الصحية. |
Chacun des atolls des Tokélaou dispose d'un centre de soins primaires doté de l'équipement et du personnel nécessaires à la prestation de soins médicaux essentiels et de services connexes. | UN | 27 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكن من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها. |
Chacun des atolls dispose d'un hôpital de base, dont l'équipement et le personnel permettent d'assurer les soins médicaux essentiels et les services connexes. | UN | 44 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مستشفى للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها. |
Chacun des atolls des Tokélaou dispose d'un centre de soins de base, doté des équipements et du personnel nécessaires à la prestation de soins médicaux essentiels et de services connexes. | UN | 30 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها. |
Chacun des atolls des Tokélaou dispose d'un centre de soins de base dont l'équipement et le personnel permettent d'assurer les soins médicaux essentiels et les autres services de santé. | UN | 29 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها. |
Les centres de soins de santé primaires et les hôpitaux ruraux manquaient de personnel de santé formé et d'équipements médicaux essentiels. | UN | فمرافق الصحة الأولية والمستشفيات الريفية تفتقر إلى العاملين الطبيين وإلى المعدات الطبية الأساسية(104). |
8. Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. | UN | 8- الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
8. Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. | UN | 8- الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. | UN | الدعم المقدَّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
Le présent document donne des informations sur les activités menées par l'ONUDI pour promouvoir l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. | UN | توفِّر هذه الوثيقة معلومات عن أنشطة اليونيدو بشأن دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية. |
Point 8. Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels | UN | البند 8- الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية |
Fournitures et matériel médicaux essentiels pour patients hospitalisésa Quantité suffisante suivant le nombre de lits (20) | UN | ' 4` لوازم ومعدَّات طبية أساسية لرعاية المرضى النـزلاء(أ) ما يكفي 20 مريضاً |
Par exemple, des agents israéliens de coordination facilitent régulièrement la circulation des malades qui ont besoin de traitements médicaux urgents ou suivis et qui doivent se rendre dans divers hôpitaux des territoires et d'Israël, la circulation du personnel médical et des ambulances et le réapprovisionnement en fournitures et matériels médicaux essentiels. | UN | وعلى سبيل المثال، ييسر مسؤولو التنسيق الإسرائيليون باستمرار تنقل المرضى الذين هم في حاجة إلى علاج عاجل أو يعانون من أمراض مزمنة إلى مختلف المستشفيات في الأراضي وفي إسرائيل وتنقل الموظفين العاملين في المجال الطبي وعربات الإسعاف وتجديد المعدات واللوازم الطبية الحيوية. |